"avancés et leurs partenaires de développement" - Translation from French to Arabic

    • نموا وشركائها في التنمية
        
    • نموا وشركائها الإنمائيين
        
    • نموا وشركاؤها في التنمية
        
    • نمواً وشركائها في التنمية
        
    • نموا وشركاءها
        
    • نموا وشركاؤها الإنمائيون من
        
    Consultations officieuses sur la formulation d'un partenariat renouvelé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Il faut manifestement, comme relevé au paragraphe 71 du rapport, resserrer le partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN فهناك حاجة واضحة، كما لوحظ في الفقرة 71 من التقرير، إلى تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Le Conseil a reconnu que les objectifs énoncés dans le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés pourraient être pleinement réalisés grâce à un partenariat vigoureux et déterminé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ووافق المجلس على أن اﻷهداف المعلنة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات يمكن أن تتحقق من خلال شراكة قوية يلتزم بها بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Le Programme représente un accord mutuellement consenti entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ويمثل برنامج عمل اسطنبول اتفاقا مشتركا بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Dans son rapport annuel, le Secrétaire général fait le point sur la réalisation des objectifs et des cibles du Programme d'action d'Istanbul, y compris les engagements pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ويقيِّم التقرير السنوي للأمين العام مدى تنفيذ أهداف برنامج عمل اسطنبول وغاياته، بما في ذلك الالتزامات التي تعهدت بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية.
    22. En conclusion, il a fait remarquer que la Réunion avait constitué une bonne occasion de renforcer le partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN ٢٢- وختاماً، لاحظ أن هذا الاجتماع وفر فرصة طيبة لتعزيز الشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Il a en outre été convenu que les objectifs énoncés dans le Programme d'action pouvaient être pleinement atteints moyennant un partenariat solide et déterminé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN واتفق كذلك على إمكان تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل برمتها من خلال شراكة قوية وملتزمة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement ont redoublé d'efforts pour intégrer les dispositions du Programme d'action dans leurs stratégies nationales de développement et de coopération au développement. UN وكثّفت كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية جهودها الرامية إلى إدماج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات في مجال التعاون الإنمائي.
    Le rapport contient également une évaluation des politiques et mesures convenues par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement dans sept domaines interdépendants. UN كما أوضح أن التقرير قام بتقييم السياسات والتدابير التي اتفقت عليها أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية في سبعة مجالات مترابطة فيما بينها.
    Les participants ont examiné les difficultés associées au retrait de la liste des pays les moins avancés et les mesures que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent prendre pour favoriser une transition sans heurts dans les délais convenus. UN وبحث الاجتماع التحديات المرتبطة بالخروج من قائمة أقل البلدان نموا، والإجراءات التي يلزم أن يتخذها كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لكفالة سلاسة عملية الانتقال في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    Il importe que les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement redoublent d'efforts de façon concertée afin que ces pays puissent bénéficier d'un développement durable et d'une croissance soutenue, générale et équitable leur permettant de changer de statut. UN وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب البلدان الأقل نموا وشركائها في التنمية بصورة منسقة والارتفاع بمستواها إذا أريد لهذه البلدان أن تدخل إلى طريق النمو العادل المستدام الشامل للجميع والتنمية المستدامة التي من شأنها مساعدتها على الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Il est essentiel de redynamiser et d'intensifier ce partenariat, en encourageant les responsabilités mutuelles et partagées entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement, en vue de promouvoir la croissance économique et le développement durable de ces pays, ce qui favoriserait leur intégration dans l'économie mondiale. UN ومن الحيوي تنشيط هذه الشراكة وتعزيزها عن طريق النهوض بالمسؤوليات المتبادلة والمتشاطرة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصالح النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، ما ينهض إلى حد أكبر بإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Consciente de l'importance cruciale de ces instruments, qui offrent un cadre juridique pour renforcer la coopération internationale, sur la base d'engagements mutuels pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement en vue de mener une action spécifique pour assurer l'application intégrale des dispositions desdits instruments, UN وإذ تسلم بالأهمية الشديدة التي تتسم بها تلك الصكوك، التي توفر إطارا قانونيا لتعزيز التعاون الدولي، يستند إلى الالتزامات المتبادلة من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات عمل محددة لضمان تنفيذ أحكام الصكوك تنفيذا كاملا،
    Consciente de l'importance cruciale de ces instruments, qui offrent un cadre juridique pour renforcer la coopération internationale, sur la base d'engagements mutuels pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement en vue de mener une action spécifique pour assurer l'application intégrale des dispositions desdits instruments, UN وإذ تسلم بالأهمية الشديدة التي تتسم بها تلك الصكوك، التي توفر إطارا قانونيا لتعزيز التعاون الدولي، يستند إلى الالتزامات المتبادلة من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات عمل محددة لضمان تنفيذ أحكام الصكوك تنفيذا كاملا،
    Le Programme d'action de la Conférence est différent de tous les autres en ce sens qu'il traite de l'éventail entier des questions de développement et que sa démarche est fondée sur les engagements pris par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وبرنامج عمل المؤتمر مختلف عن كل البرامج الأخرى إذ أنه يتعامل مع كامل مسائل التنمية، ونهجه قائم على التزام أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    S'agissant des activités de plaidoyer, le Bureau de Coordonnateur analyse les diverses questions et tendances liées au développement de l'Afrique et favorise le dialogue entre les pays africains et les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وفي إطار دوره في مجال الدعوة، يحلـل المكتب عدة مسائل واتجاهات تتعلق بالتنمية الأفريقية، ويشجع على الحوار ما بين البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Tous les pays les moins avancés qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à créer des instances nationales de suivi et de contrôle de la mise en oeuvre du Programme d'action par les différents pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا.
    Pour atteindre en temps utile les buts et objectifs du Programme d'action, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent prendre des mesures renforcées et cohérentes dans les huit domaines d'action prioritaires. UN فيتطلّب بلوغ أهداف البرنامج وغاياته في الوقت المناسب أن تتّخذ أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية إجراءات متّسقة ومعزّزة في مجالات البرنامج الثمانية ذات الأولوية.
    a) Augmentation du nombre de politiques convenues et recommandées par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة التي توافق عليها وتوصي بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية
    La réunion ministérielle de Cotonou a par ailleurs recommandé l'établissement d'un tableau synoptique à l'usage du Conseil économique et social pour la revue et le suivi de l'application du Programme d'action par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وأوصى أيضا اجتماع كوتونو الوزاري بوضع جدول إجمالي ليستخدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حينما يستعرض ويتابع تنفيذ برنامج العمل من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Dans cette situation, un partenariat authentique entre les gouvernements des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devrait être renforcé. UN 19 - وواصل حديثه قائلاً إنه في ظل هذه الظروف ينبغي أن تعزَّز شراكات حقيقية بين حكومات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement ont progressé dans l'accomplissement de leurs engagements. UN وإن البلدان الأقل نموا وشركاءها الإنمائيين أحرزوا جميعا بعض التقدم في تنفيذ التزاماتهم.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement réaffirment leur engagement en faveur d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé, global, axé sur les résultats, amélioré, quantifiable, progressif et cohérent en faveur des pays les moins avancés. UN 41 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more