"avances sur" - Translation from French to Arabic

    • سلف
        
    • السلف المدفوعة من
        
    • السلف على
        
    • سُلَف
        
    • بسلف مناسبة على
        
    • تسدد إلى
        
    • تتعلق بسُلف
        
    • سلفة
        
    • المدفوعة كسلف عن
        
    • السلف المتصلة
        
    • الاقتراض الداخلي
        
    • السُلَف المقدمة في إطار
        
    • السلف المتعلقة
        
    • السلف من
        
    • دفعات مقدمة على
        
    Enfin, il faudrait concevoir des ateliers ou des séminaires pour familiariser les entrepreneurs avec d'autres sources potentielles de financement telles que le crédit-fournisseur, les avances sur sous-traitance ou l'escompte bancaire. UN ويلزم أخيرا إعداد حلقات عمل أو حلقات دراسية لتعريف منظمي المشاريع بالمصادر اﻷخرى المحتملة مثل الائتمان الذي يقدمه المورد، أو سلف التعاقد من الباطن، أو الخصم المصرفي.
    Traitement des avances sur voyage et des demandes de remboursement de frais UN سلف السفر وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمصاريف
    De caractère habituel Traitement des avances sur voyage UN سلف السفر وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمصاريف
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    avances sur prises de participation Prestations servies par anticipation UN مدفوعات السلف على مشتريات الأوراق المالية
    Charges comptabilisées d'avance - avances sur indemnités pour frais d'études UN تكاليف مؤجلة - سُلَف في إطار منحة التعليم
    Il peut demander des avances sur ses honoraires et ses frais, et a le droit de différer la prestation de ses services tant qu'ils n'ont pas été intégralement acquittés. UN ويجوز له أن يطالب بسلف مناسبة على حساب الأجور والمصروفات. ويحق له أن يمتنع عن تقديم خدماته حتى تسدد له كامل مطالباته.
    On lui doit comme principal changement de faire qu'il devient plus facile aux personnes qualifiées d'obtenir des avances sur paiements d'entretien. UN والتغيير الأساسي الذي أدخله ذلك القانون هو تيسير حصول الأشخاص المستحقين على سلف مقابل مدفوعات النفقة.
    12. Invite les nouveaux Etats Membres énumérés au paragraphe 11 ci-dessus à verser des avances sur leurs contributions futures; UN ١٢ - تدعو الدول اﻷعضاء الجديدة المبينة في الفقرة ١١ أعلاه الى دفع سلف على حساب اشتراكاتها المقررة التي سيجري تحديدها؛
    Réduit le nombre d'avances sur traitement UN يقلل عدد ما يجهز من عمليات سلف اﻷجور.
    La partie des avances sur l'indemnité pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire terminée à la date de l'établissement de l'état financier n'est indiquée qu'aux fins de présentation du bilan. UN المجموع 325 175 وقد أدرج في المصاريف المؤجلة، لأغراض الحساب الختامي فقط، جزء سلف المنح التعليمية الذي يفترض أنه يتعلق بالسنة الدراسية المكتملة في تاريخ صدور البيان المالي.
    131. La caisse d'avances sur pension alimentaire aide le père ou la mère isolé(e) lorsque l'autre parent n'honore pas son obligation alimentaire à l'égard de leur enfant. UN 131- يساعد صندوق سلف الإعالة الأم الوحيدة والأب الوحيد في الحالات التي لا يدفع فيها الطرف الآخر نفقة الطفل. الأطفال من 6 سنوات إلى أقل من 12 سنة
    Il peut demander des avances sur ses honoraires et ses frais, et a le droit de différer la prestation de ses services tant qu'ils n'ont pas été intégralement acquittés. UN ويجوز له أن يطلب الحصول على سلف مناسبة على حساب الأجور والمصروفات ويحق له أن يحجب نتائج خدماته حتى تسدد له كامل مطالباته.
    Il peut demander des avances sur ses honoraires et ses frais, et a le droit de différer la prestation de ses services tant qu'ils n'ont pas été intégralement acquittés. UN ويجوز له أن يطلب الحصول على سلف مناسبة على حساب الأجور والمصروفات ويحق له أن يحجب نتائج خدماته حتى تسدد له كامل مطالباته.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    105. Le gouvernement a institué les avances sur salaire afin de permettre aux fonctionnaires d’acquérir des articles qui inciteront les travailleurs à accroître leur productivité. UN ٥٠١ - استحدثت الحكومة نظام منح السلف على المرتب لتمكين الموظف من شراء الحاجات التي تشجع على زيادة الانتاجية.
    vii) Aux fins de l'établissement du bilan, seule la fraction des avances sur les indemnités pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire ou universitaire écoulée à la date de l'état financier est inscrite comme charge comptabilisée d'avance. UN ' 7` لأغراض بيانات الميزانية فقط، تقيَّد كمصروفات مؤجلة أجزاء المبالغ المدفوعة من سُلَف منحة التعليم التي يُفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي.
    Il peut demander des avances sur ses honoraires et ses frais, et a le droit de différer la prestation de ses services tant qu'ils n'ont pas été intégralement acquittés. UN ويجوز له أن يطالب بسلف مناسبة على حساب الأجور والمصروفات ويحق له أن يمتنع عن تقديم خدماته حتى تسدد له كامل مطالباته.
    c Comprend un montant de 0,026 million de dollars comptabilisé d'avance au titre d'engagements sur des exercices à venir et un montant de 0,268 million de dollars au titre d'avances sur l'indemnité pour frais d'études. UN (ج) تشمل مبلغا قدره 0.026 مليون دولار يمثل تكاليف مؤجلة تتعلق بالتزامات لفترات مالية مقبلة، ومبلغا قدره 0.268 مليون دولار يمثل تكاليف مؤجلة تتعلق بسُلف منحة التعليم.
    Les bureaux de pays consentent des avances sur une base trimestrielle et peuvent consentir une nouvelle avance à condition que 80 % de l'avance précédente aient été dépensés. UN 350 - وتقدم المكاتب القطرية السلف كل ثلاثة أشهر ويجوز لها منح سلفة جديدة ما دام قد صرف 80 في المائة من السلفة السابقة.
    vi) Aux fins de l'établissement du bilan, seule la fraction des avances sur les indemnités pour frais d'études qui est censée couvrir l'année scolaire ou universitaire écoulée à la date de l'état financier est inscrite comme charge comptabilisée d'avance. UN ' 6` لأغراض إعداد كشوف الميزانية لا غير، تدرج كمصروفات مؤجلة أجزاء المبالغ المدفوعة كسلف عن منحة التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي.
    avances sur frais de voyage UN السلف المتصلة بالسفر
    Compte tenu de cette situation et des restrictions que l'Assemblée a imposées sur le prélèvement d'avances sur certains comptes, le rapport examinera les principales catégories d'activité séparément. UN وعلى ضوء هذه الحالة ونظرا للقيود التي فرضتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي بين بعض الحسابات، سيتطرق هذا التقرير لفئات النشاط الرئيسية، كل على حدة.
    Les avances sur prestations octroyées aux membres de la direction exécutive sont conformes au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies. UN 111 - وتتماشى السُلَف المقدمة في إطار الاستحقاقات إلى موظفي الإدارة التنفيذية مع النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    162. À l'appui de sa réclamation au titre des indemnités de restauration, AlHugayet a fourni des listes intitulées " avances sur indemnité de restauration " pour la période allant de février à mai 1991, qui sont signées et datées par les bénéficiaires. UN 162- قدمت الهجيت إثباتاً لمطالباتها بالتعويض عن بدلات الأغذية، قوائم عنوانها " السلف المتعلقة ببدلات الأغذية " للفترة من شباط/فبراير إلى آخر أيار/مايو 1991 تحمل توقيع الأطراف المتلقية وتواريخ السلف.
    Pourcentage d'avances sur le fonds d'exploitation non remboursées dans les délais impartis UN نسبة مجموع السلف من حساب صندوق التشغيل التي تأخر ردها
    240. Depuis que l'âge de la majorité a été abaissé par la loi d'amendement aux droits de l'enfant, une année d'avances sur pensions alimentaires a été supprimée. UN 240- وبما أن سن الرشد قُلصت بمقتضى قانون تعديل حقوق الطفل، فإن مدة الحصول على دفعات مقدمة على نفقات الإعالة خُفِّضت عاماً واحداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more