"avant de lever la séance" - Translation from French to Arabic

    • قبل رفع الجلسة
        
    • قبل أن أرفع هذه الجلسة
        
    • قبل رفع هذه الجلسة
        
    • وقبل رفع هذه الجلسة
        
    • وقبل اختتام هذه الجلسة
        
    • قبل أن أختتم الجلسة
        
    • قبل أن أرفع جلسة
        
    • قبل أن نختتم
        
    avant de lever la séance, je voudrais donner la parole au représentant de la Belgique, l'ambassadeur Guillaume. UN قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم.
    Nos travaux sont donc achevés pour aujourd'hui. avant de lever la séance, je voudrais toutefois donner la parole au Secrétaire général de la Conférence, qui souhaite faire une annonce. UN وبهذا تنتهي أعمالنا اليوم، ولكن قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة للأمين العام للمؤتمر لتوجيه إعلان.
    avant de lever la séance officielle, permettezmoi de formuler quelques observations finales sur nos travaux qui se terminent aujourd'hui. UN قبل رفع الجلسة الرسمية، اسمحوا لي أن أقدم بعض التعليقات الختامية بشأن عملنا الذي يبلغ نهايته هذا اليوم.
    avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : avant de lever la séance, je tiens à signaler aux délégations qu'après avoir tenu trois séances, moins de la moitié des orateurs inscrits sur la liste ont pris la parole. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل رفع هذه الجلسة أود أن أبلغ الممثلين بأننا بعد أن عقدنا ثلاث جلسات أعطيت الكلمة ﻷقل من نصف عدد المتكلمين المدرجين على القائمة.
    avant de lever la séance pour notre séance informelle sur les questions nouvelles et additionnelles liées à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, je voudrais, en ma qualité de Président, formuler quelques observations. UN وقبل رفع هذه الجلسة لعقد جلستنا غير الرسمية المخصصة للمسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، أود أن أبدي بعض التعليقات بصفتي رئيساً.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : avant de lever la séance, permettez-moi, alors que mon mandat à la présidence de la Conférence du désarmement tire à sa fin, de faire quelques observations finales. UN الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : avant de lever la séance, je voudrais saisir cette occasion pour dire quelques mots. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل رفع الجلسة أود أن أنتهز الفرصة ﻷقول بضع كلمات.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : avant de lever la séance, je voudrais donner la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il fasse une annonce. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة لقراءة إعلان.
    La Présidente (parle en anglais) : avant de lever la séance, j'informe les membres que l'élection des vice-présidents de l'Assemblée générale pour la soixante-deuxième session aura lieu à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة في الدورة الثانية والستين سيُجرى في وقت لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    avant de lever la séance, je tiens à vous rappeler que le séminaire organisé par le Bureau des affaires de désarmement, l'OIAC, Pugwash et l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement se tiendra cet après-midi à 15 h 30, ici dans la salle du Conseil. UN وأود قبل رفع الجلسة أن أذكركم بأن الحلقة الدراسية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومؤتمر بغواش، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ستعقد عصر هذا اليوم، الساعة 30/15، هنا في قاعة المجلس.
    La Présidente (parle en anglais) : avant de lever la séance d'aujourd'hui, je tiens à rappeler à toutes les délégations que la date limite pour la soumission de projets de résolution est ce mercredi, 11 octobre 2006, à 18 heures. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل رفع الجلسة اليوم، أود تذكير جميع الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات هو يوم الأربعاء من الأسبوع الجاري، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 00/18.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): avant de lever la séance, je vous rappelle que la prochaine séance plénière, qui aura lieu le 31 janvier 2006, sera la millième séance de la Conférence du désarmement. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أود قبل رفع الجلسة أن أذكر بأن الجلسة العامة المقبلة في 31 كانون الثاني/يناير 2006 ستكون الجلسة 000 1 لمؤتمر نزع السلاح.
    Le Président (parle en anglais) : avant de lever la séance, j'informe les membres qu'un document réunissant les projets de résolution relatifs aux < < semi- groupes > > convenus figurant dans le document A/C.1/60/CRP.3 a été distribué ce matin à toutes les délégations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء أن الورقة التي تجمع مشاريع القرارات في " شبه المجموعات " المتفق عليها والواردة في الوثيقة A/C.1/60/CRP.3، جرى تعميمها هذا الصباح على جميع الوفود.
    Par ailleurs, j'informe la Commission qu'avant de lever la séance, je procéderai à une brève suspension de séance afin que puisse avoir lieu la cérémonie de remise des certificats aux lauréats du Programme de bourses d'études sur le désarmement. UN أود أيضا أن أبلغ اللجنة أنه، قبل أن أرفع هذه الجلسة الصباحية، سأعلقها لفترة وجيزة حتى يتسنى لنا أن نقيم حفل تقديم شهادات زمالات نزع السلاح.
    Le Président (parle en anglais) : avant de lever la séance et de clore la session de 2010 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): قبل رفع هذه الجلسة واختتام دورة اللجنة الأولى لعام 2010، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الختامية.
    Quelque autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Puisque cela ne semble pas être le cas, je vais, avant de lever la séance, saisir cette occasion pour vous transmettre un message d'adieu de l'Ambassadeur Gustavo Albin, qui jusqu'à hier a été le Représentant permanent du Mexique à la Conférence et qui a regagné Mexico ce matin même pour prendre de nouvelles fonctions. UN هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة خلال هذه المرحلة؟ إذا لم يرغب أي أحد في ذلك، وقبل اختتام هذه الجلسة العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أبلغكم رسالة وداع حملني إياها السفير غوستافو ألبين، الذي كان لغاية يوم أمس الممثل الدائم للمكسيك في هذا المؤتمر، والذي عاد هذا الصباح إلى مكسيكو لتولي مهام جديدة.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : avant de lever la séance, je vous annonce qu'en cette occasion solennelle, le Comité spécial a reçu un message du chef de l'Etat du Nigéria. UN الرئيس )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أختتم الجلسة أود أن أعلن أن اللجنـــة الخاصـــة تلقت فـــي هــــذه المناسبة الجليلة رسالة من رئيس دولة نيجيريا.
    J'informe les délégations qu'avant de lever la séance, je procéderai à une suspension de séance pour procéder à la Cérémonie de remise des certificats aux lauréats du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement. UN وأود أن أبلغ المندوبين بأنني قبل أن أرفع جلسة اليوم، سأعلقها لمدة وجيزة للاحتفال بتوزيع الشهادات على الزملاء في برنامج زمالات نزع السلاح.
    avant de lever la séance, permettez-moi de faire quelques brèves remarques. UN قبل أن نختتم جلستنا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more