"avant de regagner" - Translation from French to Arabic

    • قبل العودة إلى
        
    • عودتهم إلى مقاعدهم
        
    • قبل أن تعود إلى
        
    • قبل العودة الى
        
    • قبل عودتها
        
    • ثم عادت الى
        
    • انسحبوا الى
        
    • عودتهم الى مقاعدهم
        
    Quinze d'entre eux ont, depuis, été réunis avec leur famille; les autres bénéficieront encore de services de conseils avant de regagner leurs foyers. UN وأعيد خمسة عشر طفلا من هؤلاء إلى أسرهم منذئذ بينما سيواصل اﻷطفال الباقون تلقي اﻹرشاد قبل العودة إلى أهلهم.
    Les appareils en question ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre et atterri à l'aéroport illégal de Lefkoniko dans la zone occupée de la République avant de regagner la zone d'information de vol d'Ankara le même jour. UN كما انتهكت الطائرتان المشار إليهما المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهبطتا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في اليوم نفسه.
    Malgré les avertissements diffusés au haut-parleur par la police de la zone démilitarisée relevant du Commandement des Nations Unies, les soldats de l'Armée populaire coréenne sont restés sur les lieux pendant près de deux heures avant de regagner leur côté. UN وبالرغم من التحذيرات التي وجهتها شرطة المنطقة المجردة من السلاح التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة عبر مكبرات الصوت فإن جنود الجيش الشعبي الكوري ظلوا قرابة ساعتين قبل العودة إلى الجانب التابع للجيش الشعبي الكوري.
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة 002-AG، الموجودة خلف المنصة.
    L'appareil non identifié a violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant le secteur du cap Apostolos Andreas et en effectuant une mission de patrouille de recherche et de sauvetage avant de regagner la région d'information de vol d'Ankara. UN أما الطائرة غير المعروفة الطراز فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت في منطقة رأس أبو ستولوس أندرياس ونفذت مهمة دورية للبحث واﻹنقاذ قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Je rappelle également aux membres une autre décision prise par l'Assemblée à la même séance selon laquelle, après avoir fait leur déclaration dans le cadre du débat général, les orateurs doivent quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وأرجـو أيضـا أن أذكـر اﻷعضاء بمقرر آخـر اتخذتــه الجمعيــة فــي الجلســة ذاتهـا، ويقضــي بأن يتـرك المتكلمــون فــي المناقشــة العامـة قاعة الجمعيـة بعـد إلقــاء بياناتهــم عبــر الغرفة GA/200 الواقعة خلف المنصة وذلك قبل العودة الى مقاعدهم.
    Le Président rappelle également la décision prise par l’Assemblée à la même séance demandant aux orateurs intervenant dans le débat général de quitter la salle de l’Assem-blée générale par le bureau GA-200 situé à l’arrière de la tribune avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر الرئيس بمقــرر اتخذته الجمعية في الجلسة ذاتها بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة، بعد اﻹدلاء ببياناتهم، قاعــة الجمعية العامـــة عبر الغرفة GA-200 الواقعة في مؤخرة المنصة قبل العودة إلى أماكنهم.
    À cet égard, j'aimerais inviter les orateurs, une fois leur discours prononcé, à sortir de la salle de l'Assemblée générale par la salle GA-200, située derrière le podium, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، ندعو المتكلمين بعد إلقاء بياناتهم إلى الخروج من قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leurs déclarations, les orateurs sont invités à quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle connue sous le nom de < < salon suisse > > , ou GA-200, située derrière la tribune avant de regagner leurs sièges. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر الأعضاء بأننا ندعو المتكلمين بعد إلقاء بياناتهم إلى الخروج من قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    À cet égard, j'invite les orateurs, une fois leur intervention terminée, à quitter la salle de l'Assemblée générale en passant par la salle GA-200, connue aussi sous le nom de < < Salon suisse > > , qui est située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، أدعو المتكلمين، بعد الإدلاء ببياناتهم، إلى الخروج من قاعة الجمعية العامة عن طريق الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    À cet égard, je rappelle aux membres qu'après avoir fait leurs déclarations, les orateurs sont invités à quitter la salle de l'Assemblée en passant par la salle GA-200, située derrière la tribune, avant de regagner leurs sièges. UN وفي هذا الصدد، أدعو المتكلمين بعد الإدلاء ببياناتهم، إلى مغادرة قاعدة الجمعية العامة من خلال الغرفة GA-200، الكائنة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم.
    Après le scrutin du 31 octobre, ces effectifs supplémentaires ont été maintenus pendant environ une semaine au sein des brigades mixtes avant de regagner leurs unités respectives. UN وبعد انتخابات 31 تشرين الأول/أكتوبر، ظلت قوات الشرطة الإضافية تعمل لمدة أسبوع تقريبا في الألوية المختلطة قبل العودة إلى وحداتها.
    À ce propos, le Bureau recommande à l'Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    À ce propos, le Bureau recommande à l'Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    À ce propos, le Bureau recommande à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    Les 3 C-160 ont une nouvelle fois, le même jour, violé la région d'information de vol de Nicosie, en survolant sa zone sud-est avant de regagner la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت ثلاث طائرات من طراز C-160 مرة أخرى، في اليوم نفسه، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، إذ حلقت في منطقتها الجنوبية الشرقية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Quatre des F-16 et les deux F-4 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre en survolant les régions de Karpasia et Mesaoria avant de regagner la région d’information de vol d’Ankara. UN وقد انتهكت أربع طائرات من طراز F-16 والطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي كارباسيا وميساوريا قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومــات الطيران.
    A cet égard, le Président rappelle la décision prise par l'Assemblée générale à la même séance demandant aux ora-teurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée générale par le bureau GA-200 situé à l'arrière de la tribune avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس الى مقرر اتخذته الجمعية العامة في الجلسة ذاتها بأن يقوم المتكلمون في المناقشة العامة، بعد إلقاء بياناتهم، بمغادرة قاعة الجمعية العامة عن طريق الغرفة GA-200 في مؤخرة المنصة قبل العودة الى مقاعدهم.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Le Bureau recommande également à l'Assemblée générale de demander aux orateurs qui auront pris la parole dans le cadre du débat général de quitter la salle de l'Assemglée générale après leur intervention, en passsant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN الرئيــس )ترجمـة شفوية عن الانكليزية(: ويوصي المكتب الجمعية أيضــا بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامــة قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء بياناتهم مــن خــلال الغرفــة GA-200، التي تقع خلف المنصة، وذلك قبل العودة الى مقاعدهم.
    avant de regagner Tbilissi, la mission s'est entretenue avec le général Giorgi Karkarashvili, Ministre de la défense de la Géorgie. UN واجتمعت البعثة، قبل عودتها إلى تبليسي، مع الجنرال جورجي كاركاراشفيلي، وزير دفاع جورجيا.
    Ils se sont heurtés aux forces iraniennes avant de regagner le territoire iraquien. UN واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق.
    c) À 15 h 40, des individus vêtus uniquement de pantalons d'uniforme et portant des armes légères, qui se trouvaient devant le poste de Zaïd, face aux unités iraquiennes, et au point de coordonnées 9001, ont tiré plusieurs coups de feu en direction des troupes iraquiennes avant de regagner les lignes arrières iraniennes cinq minutes plus tard (carte de Tahiri, 1/100 000). UN )ج( في الساعة )٤٠/١٥( شوهد )١٠( أشخاص يرتدون سراويل عسكرية فقط ويحملون أسلحة خفيفة في اﻹحداثي الجغرافي )٩٠٠١( مخفر )زيد( أمام القطعات العراقية، حيث قاموا برمي عدة اطلاقات نارية باتجاه القطعات العراقية وبعد )٥( دقائق انسحبوا الى داخل العمق الايراني )خارطة الطاهري ١/١٠٠٠٠٠(.
    À ce propos, le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée de demander aux orateurs participant au débat général de quitter la salle de l’Assemblée après leur intervention, en passant par la salle GA-200 située derrière la tribune, avant de regagner leur siège. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم الى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more