Le même jour, entre 10 h 33 et 11 h 30, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont d'abord survolé Aalma ach-Chaab, puis décrit des cercles au-dessus du territoire libanais avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 33/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 19 heures et 21 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a survolé Beyrouth, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 00/19 والساعة 55/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقاً دائرياً فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 16 h 45 et 18 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Aalma ach-Chaab. Il a survolé Damour et le sud, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 45/16 والساعة 05/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق الدامور والجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 4 août 2008, entre 10 h 10 et 10 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila. Ils se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Chekka, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | - بتاريخ 4 آب/أغسطس 2008 بين الساعة 10/10 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre 11 h 32 et 12 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich. Il ont pris la direction du nord, sont arrivés jusqu'à Baalbek, ont survolé la Bekaa, Chekka et Jbeil et ensuite l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 32/11 والساعة 45/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى بعلبك، ونفذتا تحليقا دائريا بين البقاع وشكا وجبيل، ثم فوق المناطق اللبنانية كافة، وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 3 août 2007, entre 12 h 18 et 16 h 5, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr. Il a survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Aalma al-Chaab. | UN | - بتاريخ 3 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 18/12 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre 16 heures et 20 h 15, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Mettant le cap sur l'est, il a survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Aalma al-Chaab. | UN | بين الساعة 00/16 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre 18 h 40 et 23 h 55, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Saida. Il a mis cap sur l'est et a survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Aalma al-Chaab. | UN | بين الساعة 40/18 والساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Le 5 août 2007, entre 12 h 15 et 15 h 50, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Rmaich. | UN | - بتاريخ 5 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 15/12 والساعة 50/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفضت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
:: Entre 15 h 59 et 20 h 10, un avion de reconnaissance venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Tyr. Il a survolé les régions du sud, de Beyrouth et de Jounieh avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 59/15 والساعة 10/20، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، بيروت وجونية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre 17 heures et 21 h 5, un avion de reconnaissance venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Tyr. Il a survolé les régions d'Iqlim al Kharroub et de Saida, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 00/17 والساعة 05/21، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق إقليم الخروب وصيدا، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le 3 septembre 2009, entre 6 h 45 et 11 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Nabatiyeh, puis a survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | - بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2009 بين الساعة 45/06 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى النبطية، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 9 h 32 et 16 h 50, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Saïda, puis a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 32/09 والساعة 50/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى صيدا، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 13 h 30 et 18 h 55, un avion de reconnaissance de l'armée israélienne a violé l'espace aérien libanais au large de Aalma al-Chaab. Il a volé en direction du nord jusqu'à Beyrouth, puis a décrit des cercles entre la capitale et les régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | بين الساعة 30/13 والساعة 55/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت ومناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le 30 décembre 2008, entre 17 heures et 18 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a pris la direction du nord et a survolé les régions du Sud et de la Bekaa occidentale, avant de repartir au large de Naqoura. | UN | - بتاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2008 بين الساعة 00/17 والساعة 30/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre 11 h 51 et 12 heures, deux chasseurs de l'armée israélienne venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Beyrouth et se sont dirigés vers le sud, avant de repartir au large de Aalma al-Chaab. | UN | بين الساعة 51/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre 13 h 34 et 17 h 7, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et ont décrit des cercles entre Beyrouth et Chekka, avant de repartir au large de Tripoli, en direction de la Turquie. | UN | بين الساعة 34/13 والساعة 07/17، طائرتان حربيتان من فوق الناقورة، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
:: Entre 14 h 19 et 14 h 40, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Chekka et ont survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Rmaich. | UN | بين الساعة 19/14 والساعة 40/14، طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل شكا، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وشكا، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre 14 h 47 et 17h 17, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace libanais au-dessus de Rmaich et ont décrit des cercles entre le sud et Tripoli. Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir au large de Rmaich. | UN | بين الساعة 47/14 والساعة 17/17، طائرتان حربيتان من فوق رميش، نفذتا تحليقا دائريا بين الجنوب وطرابلس ثم فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Entre 15 heures et 17 h 37, deux chasseurs israéliens venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et ont survolé les régions libanaises, avant de repartir au large de Rmaich. | UN | بين الساعة 00/15 والساعة 37/17، طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل الناقورة، نفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Le même jour, entre 11 h 50 et 12 h 10, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, puis ont fait demi-tour en direction du sud avant de repartir au large de Naqoura. | UN | > > بين الساعة 50/11 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى الدامور، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |