"avant l'élection" - Translation from French to Arabic

    • قبل الانتخابات
        
    • قبل انتخاب
        
    • وقبل انتخاب
        
    • قبيل الانتخابات
        
    • قبل إجراء الانتخابات
        
    • قبل الشروع في انتخاب
        
    • قبل موعد الانتخابات
        
    • قبل الإنتخابات
        
    Une campagne appelant les femmes à voter a par ailleurs été menée avant l'élection générale de 2008. UN كما نظمت حملة لحفز النساء على التصويت قبل الانتخابات العامة في 2008.
    Trois rapports seront publiés avant l'élection. UN ومن المقرر إصدار ثلاثة تقارير قبل الانتخابات.
    En pareil cas, les candidats sont tenus de compléter le formulaire, qui est examiné par le Comité avant l'élection. UN وفي تلك الحالات، يُطلب إلى المرشحين ملء الاستمارة، وتقوم اللجنة باستعراضها قبل الانتخابات.
    Les mesures tendant à améliorer le fonctionnement de l’Organe ont été portées à l’attention de l’Organisation mondiale de la santé et du Conseil avant l’élection de nouveaux membres de l’Organe en 1999. UN كما استرعى انتباه كل من منظمة الصحة العالمية والمجلس إلى التدابير اللازمة لتحسين كيفية عمل الهيئة، وذلك قبل انتخاب أعضاء جدد للهيئة في عام 1999.
    Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. UN وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد.
    avant l'élection présidentielle, aucune réunion de coordination avec les donateurs n'a eu lieu. UN لم تعقد اجتماعات تنسيق بين الجهات المانحة قبيل الانتخابات الرئاسية
    curriculum vitae des candidats peuvent être consultés en s'adressant au Secrétariat, et ils seront joints en annexe à la liste définitive qui sera, conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut, distribuée avant l'élection. UN وتوجد السﱢير الذاتية للمرشحين في حوزة اﻷمانة العامة إذا ما أريد الرجوع إليها، وسيجري ضمها إلى القائمة النهائية للمرشحين التي ستعد وفقا للفقرة ٢، المادة ٤ من النظام اﻷساسي وتقدم قبل إجراء الانتخابات.
    A. Ouverture de la session avant l'élection du Bureau du Conseil d'administration pour 2001, le président sortant (Bangladesh) a pris la parole. Il a évoqué le rôle joué et le travail accompli par le Conseil au cours de l'année écoulée, en soulignant à quel point il était important de garantir la participation pleine et entière de tous les membres du Conseil pour qu'ils prennent leurs décisions en connaissance de cause. UN 1 - قبل الشروع في انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لعام 2001، وجه الرئيس المغادر (بنغلاديش) كلمة إلى الاجتماع، تحدث فيها عن الدور الذي اضطلع به المجلس في العام الماضي والأعمال التي قام بإنجازها، وشدد على كفالة مشاركة سائر أعضاء المجلس في أعماله مشاركة تامة لضمان اتخاذ قرارات مدروسة.
    Il y a peu de chance que ces objectifs soient atteints avant l'élection présidentielle d'avril 2014. UN ويُستبعدُ تحقيق هذه الأهداف قبل موعد الانتخابات الرئاسية الأفغانية المزمع إجراؤها في نيسان/أبريل 2014.
    Un certain nombre de réformes électorales, qui avaient été présentées à l'Assemblée avant l'élection, ont été différées. UN وتأجل عدد من الإصلاحات الانتخابية، التي قُدمت إلى الجمعية قبل الانتخابات.
    En pareil cas, les candidats sont tenus de compléter le formulaire, qui est examiné par le Comité avant l'élection. UN وفي تلك الحالات، يُطلب إلى المرشحين ملء الاستمارة، وتقوم اللجنة باستعراضها قبل الانتخابات.
    Le nombre des arrestations arbitraires a doublé, de 500 avant l'élection à 1 000 après l'élection. UN واختتم حديثه قائلا إن عدد حالات الاعتقال العشوائي قد تضاعف من 500 حالة قبل الانتخابات إلى 000 1 حالة بعد الانتخابات.
    Aucun accord n'a été conclu avant l'élection parlementaire de 2006. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق قبل الانتخابات البرلمانية لسنة 2006.
    Elle a dit que personne ne le capturerait, ni aujourd'hui ni avant l'élection. Open Subtitles قالت إن عدداً من الفئات تسعى للقبض عليه لكنها لن تفعل ذلك لا اليوم و لا قبل الانتخابات
    Vous comprendrez qu'on ne peut vous laisser publier avant l'élection. Open Subtitles آملُ أن تتفهم بأننا لا يمكن أن نسمح لك أن تطبع الكتاب قبل الانتخابات
    Il serait préjudiciable au bon fonctionnement de la Cour que tous les emplois soient pourvus avant l'élection des principaux organes de la Cour; UN أما شغل جميع الوظائف قبل انتخاب الهيئات الرئيسية للمحكمة فيضر بحسن سير العمل فيها؛
    S'ils peuvent rentrer avant l'élection de la loya jirga, ce sera encore mieux car ils pourront participer au processus décisionnel et ainsi être intégrés. UN وسيكون من الأفضل إذا تمكنوا من العودة قبل انتخاب اللويا جيرغا، حتى يتسنى لهم المشاركة في عملية صنع القرار وينخرطوا، بالتالي، في التيار الرئيسي.
    Toutefois, quelle que soit la détermination des bailleurs de fonds à le renforcer et à le soutenir, le groupe consultatif ne peut se réunir officiellement avec les partenaires d’Haïti pour étudier les objectifs à long terme de développement avant l’élection d’un nouveau parlement. UN وبالرغم من رغبة المانحين في تعزيز هذه العملية ودعمها، فلن يتسنى للمجموعة الاستشارية عقد اجتماع رسمي لتناول اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل مع شركاء هايتي قبل انتخاب برلمان جديد.
    Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد.
    Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد.
    Les voix excédentaires obtenues par chaque parti qui ne suffisent pas à lui valoir un siège supplémentaire sont redistribuées entre les partis suivant le pourcentage du total des voix obtenu par chacun d'eux, ou suivant une convention passée entre les partis avant l'élection. UN أما اﻷصوات الزائدة التي يحصل عليها حزب ما والتي لا تكفي للحصول على مقعد إضافي فيعاد توزيعها على مختلف اﻷطراف وفقا لحجمها النسبي الناتج عن الانتخابات أو على نحو ما يتم الاتفاق عليه بين اﻷطراف قبيل الانتخابات.
    Rwasa s’était enfui au Sud-Kivu en juillet 2010, avant l’élection présidentielle burundaise et après l’émergence au sein des FNL d’une branche progouvernementale sous la direction d’Emmanuel Miburo. UN وكان رواسا قد فر إلى كيفو الجنوبية في تموز/يوليه 2010، قبل إجراء الانتخابات الرئاسية البوروندية وبعد أن ظهر جناح من قوات التحرير الوطنية موال للحكومة كان يقوده إيمانويل ميبورو.
    avant l'élection du Bureau du Conseil d'administration pour 2002, la Directrice générale adjointe (Opérations) a salué l'efficacité avec laquelle le Président sortant (Arménie) avait dirigé les travaux du Conseil au cours d'une année qui avait pris une tournure inattendue. UN 1 - قبل الشروع في انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لعام 2002، شكرت نائبة المديرة التنفيذية للعلميات الرئيس المغادر (أرمينيا) على الدور القيادي الفعال الذي اضطلع به خلال السنة التي كانت مختلفة عما كان مخططا لها.
    Les candidats à l'élection au Comité devraient avoir la possibilité de prendre la parole à la Conférence avant l'élection proprement dite et de fournir des informations concernant leurs compétences dans le domaine des droits de l'homme et du handicap. UN وأعلن أنه ينبغي إتاحة الوقت اللازم للمرشحين للانتخاب باللجنة، قبل موعد الانتخابات الفعلية، كي يتحدثوا إلى مؤتمر الدول الأطراف، وكي يقدموا معلومات عن خبرتهم في حقل حقوق الإنسان والإعاقة.
    Grave erreur de montrer Schumann avant l'élection. Open Subtitles من أكبر الاخطاء ظهور شومان قبل الإنتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more