"avant l'invasion et l" - Translation from French to Arabic

    • قبل غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • الفترة السابقة على غزو العراق واحتلاله
        
    • وقبل غزو العراق
        
    • قبيل غزو
        
    • قبل تاريخ غزو العراق
        
    • قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها
        
    • قبل غزو العراق واحتلاله لها
        
    • قبل قيام العراق بغزو
        
    Elles indiquent plutôt que les routes étaient en mauvais état avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بل تشير الأدلة إلى أن حالة الطرق كانت سيئة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Par ailleurs, le requérant n'a joint aucune photographie du site avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ni aucune photographie des dégâts provoqués par les opérations militaires. UN كذلك لم تقدم صور فوتوغرافية للمرفق قبل غزو العراق واحتلاله للكويت أو للأضرار الناتجة عن العمليات العسكرية.
    Dans tous les cas, ces biens étaient sous le contrôle du requérant immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي جميع الحالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة.
    Les travaux réalisés par le requérant en vertu du contrat de sous-traitance étaient pratiquement achevés avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد أنجز صاحب المطالبة جزءاً أساسياً من عمله بموجب العقد من الباطن قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le requérant a déclaré qu'il avait effectué des travaux supplémentaires comme indiqué dans le procèsverbal de réception, avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN وادعى صاحب المطالبة أنه أدى أعمالاً إضافية ورد بيانها في شهادة الإنجاز الأساسي قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les patentes commerciales koweïtiennes ne pouvaient être émises qu'au nom d'un ressortissant koweïtien. UN فرخص الأعمال التجارية الكويتية لم تكن تسجل, قبل غزو العراق واحتلاله للكويت, إلا باسم مواطن كويتي.
    Le requérant a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, une offre d'achat de la société avait été faite. UN وأفاد صاحب المطالبة أنه تلقى عرضاً لشراء الشركة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité note que le dinar koweïtien avait commencé à se déprécier avant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ويلاحظ الفريق أن الانخفاض النسبي في قيمة الدينار الكويتي قد بدأ قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    De telles gratifications étaient déjà octroyées avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومُنح الموظفون علاوات حتى قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait passé un certain nombre de contrats avec différentes entités iraquiennes s'occupant principalement de fourniture de matériel. UN وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات.
    Dans la plupart des cas, ces biens étaient sous le contrôle du requérant immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي معظم الحالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة.
    La commande a été passée environ 11 mois avant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN ويبدو أن طلب البضاعة هذا قد أرسل حوالي 11 شهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aucun contrat n'a été exécuté avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تنفذ أبداً أية عقود قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il était prévu, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, que le Koweït serait l'hôte de ce sommet. UN واستضافة الكويت لمؤتمر القمة كان أمراً خُطـط له قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce matériel était utilisé pour tester les matériaux de construction et des échantillons de sol prélevés sur les chantiers. UN وكانت هذه المواد تستخدم قبل غزو العراق واحتلاله للكويت في فحص مواد البناء وعينات التربة المأخوذة من مواقع البناء.
    Ces photographies montrent le coffrefort forcé où la requérante conservait les pierres précieuses avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتظهر الصور صندوق صاحبة المطالبة وقد كُسر، حيث كانت المجوهرات مخزونة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans quatre cas, ces biens étaient sous le contrôle du requérant immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي أربع حالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة.
    b) Les sommes qui auraient été passées en compte pertes et profits dans la pratique comptable internationale avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN (ب) المبالغ التي كانت ستشطب بوصفها مستحيلة التحصيل عن طريق الممارسة المحاسبية الدولية في الفترة السابقة على غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle était active en Iraq depuis plus de 20 ans. UN وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة مصر تعمل منذ أكثر من عشرين سنة في العراق.
    Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées. UN ثم ذكرت الشركة أن الفواتير الصادرة قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت لم تدفع.
    Pour les réclamations où les montants sont libellés en dinars koweïtiens, le taux de change à appliquer pour effectuer la conversion en dollars des ÉtatsUnis est celui qui était en vigueur immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq (le 1er août 1990). UN وبالنسبة للمطالبات المقومة بالدينار الكويتي، يكون سعر صرف العملة الذي يتعين تطبيقه هو سعر الصرف الذي كان سارياً مباشرة قبل تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت (أي 1 آب/أغسطس 1990) لتحويل الدينارات الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Il a ensuite noté que chacun des emprunts était en cours avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثم لاحظ أن كلاً من القروض كان مستحقاً قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    7. Tous les requérants de cette dixième tranche opéraient au Koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    Les versements au comptant souffraient donc de retard avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étant donné que la Banque centrale d'Iraq éprouvait déjà des difficultés de trésorerie. UN وبالتالي فقد حدثت تأخيرات مستمرة في دفع الجزء النقدي قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، حيث إن مصرف العراق المركزي كان يواجه بالفعل حالات نقص في المبالغ النقدية المتوفرة لديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more