Le jury de sélection se réunira de nouveau avant la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يجتمع فريق الاختيار مرة أخرى قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
En Asie et dans le Pacifique, le recrutement est en cours et devrait être terminé avant la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | وعملية التوظيف جارية في آسيا والمحيط الهادئ ومن المتوقع أن تنتهي قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Les lauréats du concours de photographie recevront leurs prix lors de la dixième session du Forum et l'application sera lancée avant la dixième session. | UN | وستمنح الجوائز للفائزين في مسابقة التصوير الفوتوغرافي في الدورة العاشرة للمنتدى وسيتم إطلاق تطبيق الهواتف المحمولة قبل الدورة العاشرة. |
Aux termes de la résolution susmentionnée, le groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée doit se réunir deux fois, avant la neuvième session et avant la dixième session. | UN | ووفقا للقرار، يعقد فريق الخبراء اجتماعين، أحدهما قبل انعقاد الدورة التاسعة والآخر قبل انعقاد الدورة العاشرة للمنتدى. |
4. Prie également le secrétariat de distribuer dans toutes les langues officielles, six semaines au moins avant la dixième session de la Conférence des Parties, la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 4- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية، قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بستة أسابيع على الأقل، الوثائق المناسبة لتلك الدورة، على نحو يعكس المقررات الواردة في الفقرتين 1 و2 أعلاه. |
Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l’on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. | UN | وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
Le Bureau du CRIC a demandé que les projets de décision soient publiés au plus tôt, ce qui permettra aux Parties de commencer à arrêter des positions régionales et celles des groupes d'intérêt afin de faciliter le processus de négociation avant la dixième session du CRIC. | UN | وطلب مكتب اللجنة الإسراع في إصدار مشاريع المقررات، بما يتيح للأطراف تشكيل آراء إقليمية ولجماعات المصالح الإقليمية تيسير عملية التفاوض قبل الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
avant la dixième session de la Conférence des Parties, plusieurs pays parties ont apporté des contributions à la mise au point de ces cadres directifs, comme l'avait recommandé le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (le Comité) à sa neuvième session. | UN | وقد قدمت عدة بلدان أطراف، قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، مساهمات في هذه الأطر، كما أوصت بذلك لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة. |
61. La Conférence des Parties a prié également le secrétariat de faciliter la tenue d'une réunion de consultation sur cette question juste avant la dixième session des organes subsidiaires. | UN | 61- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً أن تيسر إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين مباشرة. |
9. Invite le Président de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à envisager de convoquer une réunion spéciale d'examen de haut niveau deux ans avant la dixième session de la Conférence; | UN | " ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛ |
9. Invite le Président de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session à envisager de convoquer une réunion spéciale d'examen de haut niveau deux ans avant la dixième session de la Conférence; | UN | ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛ |
La candidature des Philippines avait déjà été soumise avant la dixième session de la Conférence générale mais avait été retirée à l'époque dans un esprit de consensus et de solidarité. | UN | 10- وأضاف أن ترشيح مرشح الفلبين قد قُدّم قبل الدورة العاشرة للمؤتمر العام ولكنّه سحب آنذاك انطلاقا من روح توافق الآراء والتضامن. |
4 bis. [Décide d'étudier plus avant − dans le cadre d'une table ronde d'experts sur l'assurance et l'évaluation des risques, à laquelle pourraient être invités les experts des domaines pertinents et qui se tiendrait avant la dixième session de la Conférence des Parties: | UN | 4 مكرراً- [يقرر أن يواصل، من خلال عقد مناقشة مائدة مستديرة للخبراء قبل الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف تتناول التأمين وتقدير المخاطر ويمكن أن يدعى إليها خبراء في الميادين ذات الصلة، استكشاف: |
La Commission juridique et technique de l'Autorité, qui s'est réunie une semaine avant la dixième session et a poursuivi ses délibérations jusqu'au 28 mai, a achevé son examen du projet de règlement. | UN | وقامت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة، التي اجتمعت قبل الدورة العاشرة واستمرت في مداولاتها حتى 28 أيار/مايو، باستكمال النظر في مشروع القواعد التنظيمية. |
À sa réunion de décembre 2012 à Doha, il a demandé au secrétariat du Forum sur les forêts d'établir un document de réflexion sur la question qui lui sera soumis avant la dixième session du Forum prévue en avril 2013, à Istanbul (Turquie). | UN | وقامت الشراكة خلال اجتماعها المنعقد في كانون الأول/ديسمبر 2012 في الدوحة بتعيين أمانة المنتدى المعني بالغابات لإعداد مذكرة مفاهيمية بهذا الشأن، على أن تقدَّم إلى الشراكة قبل الدورة العاشرة للمنتدى، المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2013 في إسطنبول، تركيا. |
Un programme de mise en marche visant à aider les pays pilotes à commencer l'alignement de leurs PAN avant la dixième session de la Conférence des Parties a été présenté aux Parties à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | عُرض على الأطراف، في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، برنامج لبدء العمل يهدف إلى دعم البلدان الرائدة في الشروع في عملية مواءمة برامج عملها الوطنية قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
72. À sa treizième réunion, le Conseil exécutif a adopté le calendrier suivant prévoyant la tenue de cinq réunions en 2004 avant la dixième session de la Conférence des Parties: | UN | 72- اعتمد المجلس التنفيذي في اجتماعه الثالث عشر الجدول الزمني التالي لاجتماعاته في عام 2004، متوخياً عقد خمسة اجتماعات قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. المكان المواعيد |
36. Le PRÉSIDENT déclare que c'est un privilège pour lui de présider la présente session du Conseil, la dernière avant la dixième session de la Conférence générale. | UN | 36- الرئيس: قال إنّ الشرف ناله برئاسة الدورة الحالية للمجلس- وهي الدورة الأخيرة قبل انعقاد الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
d) Un atelier sur l'alignement des programmes d'action, y compris des programmes d'action régionaux, en Europe centrale et orientale, s'est tenu immédiatement avant la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | (د) عُقدت حلقة عمل بشأن مواءمة برامج العمل، بما فيها برنامج العمل الإقليمي، في أوروبا الوسطى والشرقية مباشرة قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
b) Faciliter le dialogue entre les administrateurs et les concepteurs des registres nationaux désignés par les Parties, avant la dixième session de la Conférence des Parties; | UN | (ب) تيسير الحوار بين مديري السجلات وواضعي السجلات الوطنية الذين تسميهم الأطراف قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف؛ |
L’Union européenne attendait avec intérêt d’être saisie de la proposition du Secrétaire général de la CNUCED sur l’organisation d’un débat intergouvernemental sur cette question avant la dixième session de la Conférence. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقي مقترح الأمين العام للأونكتاد لإجراء مناقشة حكومية دولية بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |
Soucieuse de ne pas surcharger le secrétariat avant la dixième session de la Conférence, elle a demandé des précisions sur les activités qui n'avaient pas encore été achevées. | UN | وطلبت الحصول أيضا على مزيد من الإيضاحات بشأن المهام التي لم تستكمل بعد لعدم إثقال الأمانة بتوصيات مفرطة قبل انعقاد الأونكتاد العاشر. |