| Il se réserve le droit de revenir sur cette question avant la mise au point définitive du projet d'observation générale. | UN | وقال إنه يود أن يحتفظ بالحق في الرجوع إلى هذه المسألة في وقت لاحق، قبل وضع الصيغة النهائية لمشروع التعليق العام. |
| Les consultations organisées dans le cadre du suivi devraient, à l'image de celles qui sont organisées avant la mise au point définitive du rapport national, n'exclure personne et s'avérer utiles. | UN | وينبغي أن يكون تنظيم متابعة عملية التشاور على نحو يجعلها شاملة وذات مغزى كما هو الحال بالنسبة للمشاورات الجارية قبل وضع الصيغة النهائية للتقارير الوطنية. |
| Si des données nouvelles paraissent par la suite, avant la mise au point définitive de son budget-programme, elle peut s'écarter de leurs conclusions. | UN | وإذا توفرت بعد ذلك بيانات جديدة قبل وضع الصيغة النهائية لبرنامج وميزانية منظمة العمل الدولية، فإن المنظمة ربما استندت إلى النتائج المشتركة بين الوكالات. |
| Il a ajouté qu'une réunion informelle pourrait être organisée sur le rapport avec les membres du Conseil d'administration afin de connaître leur avis avant la mise au point final. | UN | وأضاف قائلا إنه يمكن تنظيم الاجتماع غير الرسمي بشأن ذلك التقرير مع أعضاء المجلس التنفيذي للحصول على استجابة من جانبهم قبل وضع التقرير في صورته النهائية. |
| Les groupes présentent les grandes lignes de leurs travaux, leurs avant-projets et leurs études préliminaires au Département, qui leur fait part de ses observations avant la mise au point définitive. | UN | وتقدم الوحدات المشتركة ملخصات، وكذلك مسودات أو دراسات أولية للادارة لتعلق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
| La Directrice générale adjointe a expliqué que le document avait été rédigé avant la mise au point des documents sur l'harmonisation de la présentation des budgets du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF et sur la budgétisation intégrée à l'UNICEF. | UN | وشرحت نائبة المدير التنفيذي أن الوثيقة أعدت قبل الانتهاء من إعداد الوثائق بشأن المواءمة بين طرق عرض ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والميزانية الموحدة لليونيسيف. |
| Si des données nouvelles paraissent par la suite, avant la mise au point définitive de son budget-programme, elle peut s'écarter de leurs conclusions. | UN | وإذا توفرت بعد ذلك بيانات جديدة قبل وضع الصيغة النهائية لبرنامج وميزانية منظمة العمل الدولية، فإنها ربما تكون مختلفة عن النتائج المشتركة بين الوكالات. |
| Il établira aussi l'avant-projet d'observations finales et harmonisera les autres observations et suggestions des experts du Comité, avant la mise au point définitive du projet. | UN | وسيعد المقرر القطري كذلك المشروع الأول للتعليقات الختامية وسيقوم بتنسيق أي تعليقات ومدخلات إضافية يقدمها خبراء اللجنة قبل وضع الصيغة النهائية للمشروع. |
| Le bilan commun de pays a été présenté au Gouvernement de la Fédération de Russie en 2002, mais celui-ci ne l'avait pas accepté, arguant qu'il n'avait pas été suffisamment consulté avant la mise au point finale du document. | UN | وعرض التقييم القطري المشترك على حكومة الاتحاد الروسي في عام 2002 إلا أن الحكومة لم تقبله إذ أنها رأت أنها لم تستشر بالقدر الكافي قبل وضع الصيغة النهائية للتقييم القطري المشترك. |
| ii) A conseillé aussi bien à l'Administrateur qu'au Représentant du Secrétaire général de collaborer étroitement en donnant suite à des observations d'audit précises ou à des recommandations et d'assurer la coordination nécessaire, de préférence avant la mise au point définitive et la publication des rapports d'audit interne; | UN | ' 2` نصحت كلا من كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بالتعاون بشكل وثيق في الرد على الملاحظات أو التوصيات المحددة المتعلقة بمراجعة الحسابات، وكفالة ما يلزم من تنسيق، ويفضل أن يتم ذلك قبل وضع الصيغة النهائية لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات ونشرها؛ |
| 1. Les caractéristiques des zones d'où émanent les polluants et les trajets des polluants devraient être soigneusement définies avant la mise au point définitive du système de traitement. | UN | 1- يجب إجراء تحديد دقيق خصائص المناطق التي توجد فيها مصادر التلوث ومسارات انتشار هذا التلوث وذلك قبل وضع الصيغة النهائية لنظام المعالجة. |
| Contrairement à la Conférence de Monterrey, qui s'est tenue après la formulation des objectifs du Millénaire pour le développement, la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra à Addis-Abeba, aura lieu avant la mise au point finale des objectifs de développement durable pour l'après-2015 et pourra ainsi arrêter les moyens de leur mise en œuvre. | UN | وعلى عكس مؤتمر مونتيري، الذي عقد بعد تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، سيعقد المؤتمر الدولي الثالث المقبل لتمويل التنمية، في أديس أبابا، قبل وضع الصيغة النهائية لأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وبالتالي ستتاح له فرصة لتناول سبل تحقيق تلك الأهداف. |
| d) Exécution d'une évaluation de chaque module de formation à la fin de chaque atelier et incorporation des observations dans les modules avant la mise au point définitive du manuel de formation; | UN | (د) إجراء تقييم لكل وحدة تدريبية في نهاية كل حلقة عمل تدريبية، وإدراج التعليقات في الوحدات التدريبية قبل وضع الصيغة النهائية للدليل التدريبي؛ |
| Il a ajouté qu'une réunion informelle pourrait être organisée sur le rapport avec les membres du Conseil d'administration afin de connaître leur avis avant la mise au point final. | UN | وأضاف قائلا إنه يمكن تنظيم الاجتماع غير الرسمي بشأن ذلك التقرير مع أعضاء المجلس التنفيذي للحصول على استجابة من جانبهم قبل وضع التقرير في صورته النهائية. |
| Le projet de document de base commun a été envoyé par courriel à un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG) pour observations avant la mise au point définitive du document. | UN | وأرسلت مسوَّدة الوثيقة الأساسية الموحَّدة بالبريد الإلكتروني إلى عدد من المنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
| La Directrice générale adjointe a expliqué que le document avait été rédigé avant la mise au point des documents sur l'harmonisation de la présentation des budgets du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF et sur la budgétisation intégrée à l'UNICEF. | UN | وشرحت نائبة المديرة التنفيذية أن الوثيقة أعدت قبل الانتهاء من إعداد الوثائق بشأن المواءمة بين طرق عرض ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والميزانية الموحدة لليونيسيف. |