"avant la quatrième session de" - Translation from French to Arabic

    • قبل الدورة الرابعة
        
    • قبل انعقاد الدورة الرابعة
        
    Des recommandations spécifiques sur la question seront formulées par le Bureau avant la quatrième session de la Commission constituée en Comité préparatoire. UN وسيقدم المكتب توصيات محددة بشأن المسألة قبل الدورة الرابعة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية.
    Trois pays ont déjà organisé un forum national sur la lutte contre la désertification et un quatrième envisage de faire de même avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وعقد محفل وطني بشأن مكافحة التصحر في ثلاثة بلدان ويعتزم أحد البلدان عقد محفل وطني قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Il a exprimé l'espoir que les groupes régionaux se consulteraient avant la quatrième session de la Conférence des Parties afin que la Conférence des Parties puisse procéder rapidement à l'élection des membres du Bureau du SBSTA à cette session. UN وأعرب عن أمله في أن تتشاور المجموعات اﻹقليمية فيما بينها قبل الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف حتى يتسنى انتخاب أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على وجه السرعة في ذلك الوقت.
    Elle a également décidé qu'il tiendrait au moins deux réunions avant la quatrième session de la Conférence, dans la limite des ressources disponibles. UN وقرَّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل جلستين على الأقل قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، في حدود الموارد المتاحة.
    Elle a également décidé qu'il tiendrait au moins deux réunions avant la quatrième session de la Conférence, dans la limite des ressources disponibles. UN وقرّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل جلستين على الأقل قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، في حدود الموارد المتاحة.
    Le succès de ce processus dépend bien évidemment des contributions fournies avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Il coopère en outre étroitement avec les ONG et les universités qui organiseront des séminaires de formation avant la quatrième session de l'Instance. UN كما تتعاون الأمانة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسة الأكاديمية التي ستعقد حلقات دراسية تدريبية قبل الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    En outre, le CILSS prévoit d'organiser un atelier sur les relations entre les conventions adoptées à Rio avant la quatrième session de la Conférence des Parties, avec l'appui de la Communauté européenne et le concours technique du secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل تخطط لعقد حلقة عمل بشأن استكشاف أوجه الصلة بين عمليات التدخل بموجب اتفاقية ريو وذلك قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، بدعم من الجماعة الأوروبية ومساندة فنية من الأمانة.
    2. Invite le Groupe à achever ses travaux avant la quatrième session de la Conférence des Parties et, comme suite à la décision 20/CP.1, à rendre compte de ses conclusions à cette Conférence; UN ٢- يدعو الفريق الى أن يستكمل أعماله قبل الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وأن يقدم، عملاً بالمقرر ٠٢/م أ-١، تقريرا الى مؤتمر اﻷطراف بشأن ما يخلص اليه من نتائج؛
    2. Invite le Groupe à achever ses travaux avant la quatrième session de la Conférence des Parties et, conformément à la décision 20/CP.1, à soumettre à cette Conférence un rapport sur ses conclusions; UN ٢- يدعو الفريق الى أن يتم أعماله قبل الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وأن يقدم وفقا للمقرر ٠٢/م أ-١ تقريرا الى مؤتمر اﻷطراف بشأن ما يخلص اليه من نتائج؛
    Comme demandé dans la résolution III/2 de la Conférence, un atelier sur les substances chimiques incorporées dans des produits est prévu avant la quatrième session de la Conférence pour recueillir les observations finales concernant la proposition de programme et rassembler le soutien nécessaire au programme. UN 30 - ومن المقرر، حسبما دعا المؤتمر في قراره 3/2، عقد حلقة عمل عن المواد الكيميائية في المنتجات قبل الدورة الرابعة للمؤتمر لجمع التعليقات النهائية عن مقترح البرنامج، وتوفير الدعم المطلوب للبرنامج.
    Le Comité n'a pas été en mesure de nommer un nouveau membre suppléant avant la quatrième session de la COP/MOP, étant donné qu'aucune désignation n'avait été reçue des Parties concernées. III. Travaux entrepris depuis le rapport du Comité de supervision de l'application conjointe à la troisième session de la Conférence UN ولم يتسن للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك تعيين عضو مناوب جديد قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لعدم تلقيها أية ترشيحات من مجموعة الأطراف المعنية.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires et de soumettre ces propositions au Groupe de travail pour examen à la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانته وضع مقترحات لتصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها، وأن تقدّم تلك المقترحات إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a prié le Groupe de travail d'inscrire à l'ordre du jour de la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence un point concernant la coordination de l'assistance technique aux fins de l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرّر نفسه إلى الفريق العامل أن يدرج في جدول أعمال اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر بندا بشأن تنسيق المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    À sa réunion tenue au cours de la troisième session de la Conférence des Parties, le Groupe de travail est convenu que, à la réunion qu'il tiendrait avant la quatrième session de la Conférence, il explorerait la possibilité de définir des indicateurs de performance pour l'assistance technique et la meilleure manière de repérer les enseignements à tirer de l'apport d'une assistance technique, afin de dégager des bonnes pratiques. UN اتفق الفريق العامل في اجتماعه المعقود أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف على أن يقوم خلال اجتماعه المقرّر عقده قبل الدورة الرابعة للمؤتمر باستكشاف إمكانية تحديد مؤشرات للأداء من أجل المساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية بغية استنباط ممارسات فضلى.
    Il a été convenu que ces activités prioritaires serviraient de base aux membres du réseau pour prendre des mesures concrètes et produire des résultats quantifiables avant la quatrième session de la Conférence des Parties; UN واتفق على ضرورة أن تشكل هذه الأنشطة ذات الأولوية الأساس الذي تستند إليه الأعضاء حتى تتمكن من اتخاذ إجراءات ملموسة وتحقيق نتائج قابلة للقياس قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف؛
    L'intention était d'achever cet exercice avant la quatrième session de la Commission, mais des difficultés de financement ont rendu cela impossible. UN وكان الهدف من ذلك إنجاز هذا العمل قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة ولكن صعوبات التمويل جعلت ذلك أمرا مستحيلا.
    Le rapport sera mis à jour avant la quatrième session de la Conférence afin de rendre pleinement compte des activités que le secrétariat aura menées pendant la période courant entre les troisième et quatrième sessions de la Conférence. UN وسوف يتم استكمال هذا التقرير قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر من أجل إعطاء صورة أكثر اكتمالاً لأنشطة الأمانة خلال الفترة الواقعة بين الدورات، أي بين الدورتين الثالثة والرابعة للمؤتمر.
    Notant que c'était la seule occasion qu'aurait le SBSTA de se réunir avant la quatrième session de la Conférence des Parties, il a instamment demandé à toutes les Parties de trouver un terrain d'entente et de formuler des recommandations en vue de l'adoption de décisions à cette session de la Conférence des Parties. UN ولاحظ أن هذه هي المناسبة الوحيدة التي تتاح للهيئة الفرعية لكي تجتمع قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، فحث جميع اﻷطراف على أن تسعى ﻹيجاد اﻷرضيات المشتركة وتعّد التوصيات بالنسبة إلى المقررات التي ستعتمد في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Des informations sur la marche à suivre pour s'inscrire aux réunions d'information technique, aux manifestations parallèles et aux expositions ou pour en organiser seront communiquées par le secrétariat avant la quatrième session de la Conférence. UN 24 - وستصدر الأمانة، قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، معلومات عن كيفية تقديم الطلبات تنظيم الإحاطات الفنية والأحداث الجانبية والمعارض.
    SEPTENTRIONALE ET DANS D'AUTRES RÉGIONS D'EUROPE 67. Au niveau national, l'Albanie et la Croatie sont devenues Parties à la Convention avant la quatrième session de la Conférence des Parties et la Bulgarie y a adhéré depuis. UN 67- على الصعيد الوطني، أصبحت ألبانيا وكرواتيا طرفين في اتفاقية مكافحة التصحر وذلك قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وانضمت بلغاريا إلى الاتفاقية منذ ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more