"avant la réunion du groupe" - Translation from French to Arabic

    • قبل اجتماع الفريق
        
    • قبل اجتماع مجموعة
        
    • قبل اجتماع فريق
        
    • عقب اجتماع الفريق
        
    ii) avant la réunion du Groupe de travail, en communiquant les informations pertinentes au secrétariat afin qu'elles soient distribuées à tous les membres du groupe de travail; UN `2` ويمكن أن تقدم، قبل اجتماع الفريق العامل، معلومات ذات صلة إلى الأمانة لتوزيعها على الفريق العامل بكامله؛
    Il a engagé toutes les délégations à établir des contacts et à engager des discussions avant la réunion du Groupe de travail de la Sixième Commission et lors de sa réunion, afin de régler les problèmes restants en ce qui concerne la portée de la convention, afin que l’Assemblée générale puisse adopter le projet de convention à sa cinquante-quatrième session. UN وحث الوفود على إجراء اتصالات ومناقشات قبل اجتماع الفريق من أجل حسم المسائل المعلقة بشأن نطاق الاتفاقية لكي تتاح للجمعية العامة إمكانية اعتماد مشروع الاتفاقية في دورتها الرابعة والخمسين.
    7. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations le 27 mars et les subventions ont été versées avant la réunion du Groupe de travail. UN ٧- ووافقت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على تلك التوصيات في ٧٢ آذار/مارس، ودفعت المنح قبل اجتماع الفريق العامل.
    Au plus tard six mois avant la réunion du Groupe de travail UN في أقل من ستة أشهر قبل اجتماع مجموعة العمل
    Les préparatifs de cet examen incluent une mise à jour détaillée du portefeuille, qui est examiné attentivement par les bureaux régionaux et fait l'objet de consultations de suivi avant la réunion du Groupe de la performance institutionnelle. UN وتشمل الاستعدادات لإجراء هذا الاستعراض تحديثا مفصَّلا للحافظة، التي تُفحصها المكاتب الإقليمية بدقة، فضلا عن مشاورات متابعة قبل اجتماع فريق الأداء المؤسسي.
    Les crédits ouverts à cette rubrique tiennent compte du coût de l'indemnité journalière de substance à verser aux participants des pays en développement et des pays à économie en transition participant à l'atelier sur les HFC, qui se tiendra à Paris en 2014, juste avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN تعكس الميزانية التكاليف الإضافية لبدل الإقامة اليومي لمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحاضرين في حلقة عمل مركبات الكربون الهيدروفلورية المعقودة عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في باريس في 2014.
    Des fonds ont été alloués pour assurer le versement de l'indemnité journalière de subsistance pendant trois jours supplémentaires correspondant à deux jours d'atelier et une journée de repos avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN خصصت موارد مالية لتمويل بدلات الإقامة اليومية لمدة ثلاثة أيام إضافية لتغطية يومين لحلقة العمل ويوم للراحة قبل اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le Comité a souligné que, pour pouvoir s’acquitter efficacement de leur mandat, ses membres devaient disposer du texte des rapports des États avant la réunion du Groupe de travail – ou la session du Comité – à laquelle ces rapports devaient être étudiés. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أنه لكي تضطلع اللجنة بولايتها بفعالية لا بـد وأن تتوافر ﻷعضائها نسخ من تقارير الدول قبل اجتماع الفريق العامل أو قبل عقد الدورة التي سيُنظر فيها في تلك التقارير.
    Avant la présente session, les membres du Comité ont reçu par télécopie un document analytique établi par le secrétariat pour les aider à dresser la liste des points à traiter en vue de l'examen du rapport d'un Etat partie dont on savait qu’il ne serait pas disponible avant la session ou avant la réunion du Groupe de travail. UN وقد تلقى أعضاء اللجنة قبل الدورة الحالية، بالصور المسافية وثيقة موجزة أعدتها اﻷمانة لمساعدتهم على وضع قائمة بالنقاط التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير دولة طرف، كان من المعروف أنه لن يكون جاهزاً قبل الدورة أو قبل اجتماع الفريق العامل.
    Le Comité désigne le rapporteur de pays avant la réunion du Groupe de travail présession qui est chargé d'adopter la liste des questions à adresser à l'État partie concerné. UN 392 - تقوم اللجنة بتعيين مقرر قطري قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة المكلف بإعداد قائمة المسائل والأسئلة للدولة الطرف المعنية.
    b) avant la réunion du Groupe de travail, les informations pertinentes peuvent être communiquées au secrétariat, afin d'être distribuées à tous les membres du groupe de travail; UN (ب) ويمكن أن تقدم، قبل اجتماع الفريق العامل، معلومات ذات صلة إلى الأمانة لتوزيعها على الفريق العامل بكامله؛
    j) Décidé que la documentation officielle dont sera saisi le groupe spécial d'experts sera mise à la disposition des pays 60 jours avant la réunion du Groupe spécial d'experts. UN (ي) وقرر أن تقدم الوثائق الرسمية التي سينظر فيها فريق الخبراء المخصص إلى البلدان قبل اجتماع الفريق بـ 60 يوما.
    Les Principes de Bangalore ont depuis servi de base à l'élaboration de nouveaux codes de déontologie judiciaire dans un certain nombre d'États, dont le Belize, la Géorgie et les Philippines. Ils ont également été mentionnés par plusieurs États parties dans les réponses qu'ils ont communiquées au Secrétariat avant la réunion du Groupe de travail. UN وشكّلت هذه المبادئ منذ ذلك الحين الأساس لمدونات قواعد سلوك قضائي جديدة في عدد من الدول، منها بليز وجورجيا والفلبين، كما أورد إشارات مرجعية إليها عددٌ من الدول الأطراف في تقاريرها المقدمة إلى الأمانة قبل اجتماع الفريق العامل.
    90. Les réponses communiquées par les États parties avant la réunion du Groupe de travail démontrent clairement la grande diversité des mesures permettant d'appliquer l'article 11 de la Convention. UN 90- تبين الردود المقدَّمة من الدول الأطراف قبل اجتماع الفريق العامل بوضوح الاتساع الملحوظ في نطاق تدابير التنفيذ ذات الصلة بالمادة 11 من الاتفاقية.
    Le président de session pour les miniprésentations doit s'assurer que les documents sont préparés suffisamment à l'avance avant la réunion du Groupe de Voorburg afin que les animateurs disposent de suffisamment de temps pour préparer des présentations consolidées sur le chiffre d'affaires/produits, l'indice des prix à la production, et la meilleure manière de satisfaire les besoins des comptes nationaux. UN فرئيس الدورة الخاصة بالعروض الوجيزة عليه أن يكفل إعداد الورقات قبل اجتماع الفريق بوقت طويل، من أجل إتاحة الوقت الكافي للمتحاورين لإعداد عروض موحدة بشأن معدل الدوران/النواتج والأرقام القياسية لأسعار الإنتاج، وأفضل السبل لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالحسابات القومية.
    Au plus tard trois mois avant la réunion du Groupe de travail UN ثلاثة أشهر قبل اجتماع مجموعة العمل
    Au plus tard six semaines avant la réunion du Groupe de travail UN ستة أسابيع قبل اجتماع مجموعة العمل
    73. En réponse à la demande de plusieurs pays et du Bureau de la septième session du Forum, un projet de texte suggéré pour les négociations, basé sur les propositions et les observations, sera communiqué avant la réunion du Groupe de travail spécial en vue de faciliter des négociations conduisant à l'adoption d'un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. UN 73 - واستجابة لعدة طلبات من البلدان ومكتب الدورة السابعة للمنتدى، ستجري إتاحة مشروع نص مقترح للتفاوض بشأنه يقوم على العروض والتعليقات، المقدمة وذلك قبل اجتماع فريق الخبراء المخصص، لتيسير عملية المفاوضات المؤدية إلى اعتماد الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    Les crédits à cette rubrique tiennent compte du coût de l'indemnité journalière de subsistance à verser aux représentants des pays en développement et des pays à économie en transition participant à l'atelier sur les HFC qui se tiendra à Paris en 2014 juste avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN ومن المتوقع أن تعقد هذه المشاورات في نيروبي. تعكس الميزانية التكاليف الإضافية لبدل الإقامة اليومي لمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحاضرين في حلقة عمل مركبات الكربون الهيدروفلورية المعقودة عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في باريس في 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more