"avant la session annuelle" - Translation from French to Arabic

    • قبل انعقاد الدورة السنوية
        
    • قبل الدورة السنوية
        
    • قبل افتتاح دورة
        
    • بشأن المستجدات
        
    • بحلول الدورة السنوية
        
    • الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية
        
    Il a en outre été demandé de mettre en place un dialogue suffisant avec le Conseil sur cette question avant la session annuelle de 2012. UN كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012.
    Il a en outre été demandé de mettre en place un dialogue suffisant avec le Conseil sur cette question avant la session annuelle de 2012. UN كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012.
    Le texte intégral du rapport annuel sur les activités d'évaluation, comportant une analyse détaillée des résultats, sera présenté au Conseil d'administration avant la session annuelle de 2014. UN وسيقدم التقرير السنوي الكامل عن التقييم، مع تحليل مفصّل للنتائج، إلى المجلس التنفيذي قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2014.
    70. Il a été proposé de tenir la deuxième session ordinaire avant la session annuelle, mais toujours en liaison avec celle-ci. UN ٧٠ - واقترح أن تنعقد الدورة العادية الثانية قبل الدورة السنوية على أن تظل مرتبطة بتلك الدورة.
    70. Il a été proposé de tenir la deuxième session ordinaire avant la session annuelle, mais toujours en liaison avec celle-ci. UN ٧٠ - واقترح أن تعقد الدورة العادية الثانية قبل الدورة السنوية على أن تظل مرتبطة بتلك الدورة.
    Le Groupe de travail se compose de cinq membres de la Commission nommés à titre personnel et se réunit une fois par an pendant une semaine, un mois au moins avant la session annuelle de la Commission; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنـة يعيـَّـنون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد قبل افتتاح دورة اللجنة بما لا يقل عن شهر واحد؛
    Les donateurs sont priés de verser leurs contributions avant la fin de l'année 2007 de façon que leur contribution soit dûment comptabilisée par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN ويرجى من الجهات المانحة التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2007 حتى يمكن لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول المرعية قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    La Commission a également décidé de conserver les organes spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays insulaires en développement, qui continueront de se réunir en sessions biennales d'une durée maximale de deux jours immédiatement avant la session annuelle de la Commission. UN كما قررت اللجنة الاقتصادية الحفاظ على الهيئتين الخاصتين المعنيتين بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبالبلدان الجزرية النامية، اللتين ستواصلان الاجتماع كل سنتين لمدة لا تزيد عن يومين قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة مباشرة.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones s’est réuni pendant une semaine immédiatement avant la session annuelle de la Sous-Commission, afin d’examiner les faits nouveaux concernant le respect de la défense des droits de l’homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN ١٢ - يجتمع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة، لاستعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين.
    La neuvième session du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement doit se tenir du 30 mai au 2 juin 1995, juste avant la session annuelle. UN ملاحظة تقرر عقد الدورة التاسعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك قبل انعقاد الدورة السنوية مباشرة.
    La neuvième session du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement doit se tenir du 30 mai au 2 juin 1995, juste avant la session annuelle. UN ملاحظة تقرر عقد الدورة التاسعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك قبل انعقاد الدورة السنوية مباشرة.
    La Commission a également décidé de conserver les organes spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays insulaires en développement, qui continueront de se réunir en sessions biennales d'une durée maximale de deux jours immédiatement avant la session annuelle de la Commission. UN كما قررت اللجنة الاقتصادية الحفاظ على الهيئتين الخاصتين المعنيتين بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبالبلدان الجزرية النامية، اللتين ستواصلان الاجتماع كل سنتين لمدة لا تزيد عن يومين قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة مباشرة.
    Le rapport d'audit devrait être présenté avant la session annuelle de 2007 du Conseil d'administration. UN ومن المتوقع أن يصدر تقرير مراجعة الحسابات قبل الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2007.
    20. Aucune décision concernant l'établissement de comptes rendus analytiques pour les sessions annuelles ne sera prise avant la session annuelle de 1994. UN ٢٠ - ولن يتخذ قرار بشأن المحاضر الحرفية للدورات السنوية قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤.
    20. Aucune décision concernant l'établissement de comptes rendus analytiques pour les sessions annuelles ne sera prise avant la session annuelle de 1994. UN ٢٠ - ولن يتخذ قرار بشأن المحاضر الحرفية للدورات السنوية قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤.
    20. Aucune décision concernant l'établissement de comptes rendus analytiques pour les sessions annuelles ne sera prise avant la session annuelle de 1994. UN ٢٠ - ولن يتخذ قرار بشأن المحاضر الحرفية للدورات السنوية قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤.
    De nouvelles consultations avec le Conseil d'administration, outre celles qui ont eu lieu en septembre 1996 et lors de la première session ordinaire de 1997, sont prévues avant la session annuelle de 1997. UN وتم التخطيط قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ لمزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي إضافة الى المشاورات في الدورة العادية الثالثة في عام ١٩٩٦ والدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧.
    Le Groupe de travail se compose de cinq membres de la Commission nommés à titre personnel et se réunit une fois par an pendant une semaine, un mois au moins avant la session annuelle de la Commission; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنـة يعيـَّـنون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد، قبل افتتاح دورة اللجنة بما لا يقل عن شهر واحد؛
    Elles ont demandé que le secrétariat informe le Conseil d'administration avant la session annuelle de 2015 des changements structurels et de gouvernance survenus au sein de l'UNICEF et notamment de préciser les voies hiérarchiques, les responsabilités, y compris nouvelles, et autres initiatives en matière d'efficacité, présentées dans la proposition. UN وطلبت الوفود إلى الأمانة تقديم إحاطات بشأن المستجدات المتعلقة بالتغيرات الهيكلية والإدارية داخل المنظمة، بما في ذلك توضيح تسلسل الرتب الإدارية والمسؤوليات، والمجالات الجديدة للمساءلة، وغير ذلك من المبادرات المتعلقة بالفعالية والكفاءة التي يتضمنها ذلك المقترح.
    b) Mise au point d'une note de programme supplémentaire portant sur la théorie du changement, avant la session annuelle de 2014; UN (ب) تنقيح المذكرة البرنامجية التكميلية التي تعرض نظرية التغيير، بحلول الدورة السنوية لعام 2014؛
    Aussi pensait-elle qu'il serait utile de procéder à des consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration sur cette question et sur d'autres problèmes importants, avant la session annuelle du Conseil qui devait se tenir en juin. UN وقالت إنه سيكون من المفيد لذلك اجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل الهامة منذ ذلك الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية للمجلس في حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more