"avant la session de" - Translation from French to Arabic

    • قبل دورة
        
    • قبل انعقاد دورة
        
    • قبل عقد دورة
        
    • تسبق دورة
        
    • قبل انعقاد كل دورة من دورات
        
    • بحلول فترة انعقاد دورة
        
    • هذا الاجتماع قبل انعقاد الدورة لعام
        
    Elle tient absolument à effectuer une mission à Sri Lanka avant la session de la Commission des droits de l'homme de 2001. III. Évolution de la situation internationale dans le domaine UN والمقررة الخاصة تواقة للغاية لأن تقوم بمهمة إلى سري لانكا قبل دورة لجنة حقوق الإنسان التي ستعقد في عام 2001.
    Il a fortement recommandé l'organisation d'un autre atelier sur cette question avant la session de l'année suivante. UN وأوصى بشدة بعقد حلقة عمل أخرى حول هذا الموضوع قبل دورة العام المقبل.
    Mais il conviendrait de l'organiser avant la session de l'Assemblée générale, période pendant laquelle il serait difficile pour le Comité de tenir une session de cinq jours. UN على أنه يجب عقد هذا الاجتماع قبل دورة الجمعية العامة، إذ يكون من الصعب آنذاك عقد اجتماع للجنة يستغرق خمسة أيام.
    Les groupes régionaux ont été invités à présenter des candidatures au Secrétariat avant la session de la Conférence générale. UN وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام.
    Une autre formation serait fournie avant la session de 2013. UN وستُقدّم دورات تدريبية إضافية بهذا الشأن قبل انعقاد دورة المجلس لعام 2013.
    Les propositions concernant ces modifications sont communiquées à toutes les Parties à la Convention au moins six mois avant la session de la Conférence des Parties à laquelle elles sont proposées pour adoption. UN وترسَل الاقتراحات الخاصة بهذه التعديلات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترَح اعتمادها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    Celle-ci devrait par conséquent se tenir avant la session de la Conférence. UN ومن ثم، ينبغي عقد الاجتماع قبل دورة المؤتمر التالية.
    Le Groupe de travail recommande au Comité des droits de l'enfant de l'autoriser à se réunir de nouveau avant la session de janvier 1998 du Comité, afin d'évaluer les progrès accomplis et de synthétiser les mesures entreprises au titre de la première étape, ainsi que de faciliter le lancement des activités prévues de la deuxième étape. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق الطفل بأن يجتمع الفريق العامل مرة أخرى قبل دورة اللجنة لعام ٨٩٩١ لتقييم التقدم المحرز، وتوطيد إجراءات المرحلة اﻷولى، بغية تيسير مشاريع المرحلة الثانية.
    De nombreux représentants autochtones ont demandé que l'on organise avant la session de l'année suivante un deuxième séminaire, afin que puisse avoir lieu un autre débat approfondi sur l'instance permanente. UN وطلب ممثلون كثيرون عن السكان اﻷصليين عقد حلقة عمل ثانية قبل دورة العام التالي بغية إتاحة المزيد من المناقشات المكثفة حول المحفل الدائم.
    Le Bureau de l'Instance permanente fait aussi fonction de groupe consultatif pour le Programme de microfinancements, qui se réunit chaque année avant la session de l'Instance permanente afin d'examiner les projets et de formuler des avis sur le choix des projets et l'attribution des financements. UN ويقوم مكتب المنتدى الدائم أيضا بدور فريق استشاري لبرنامج المنح الصغيرة، يعقد أعضاؤه اجتماعا في كل عام قبل دورة المنتدى الدائم، من أجل النظر في المشاريع وتقديم المشورة بشأن اختيارها وبشأن تخصيص المنح.
    Il semble que les discussions informelles soient parvenues à la conclusion que de nouvelles consultations devront avoir lieu avant la session de la Conférence générale pour améliorer le texte de la vision stratégique. UN وقال إنه يبدو أن المناقشات غير الرسمية التي أجريت تشير إلى أنه ينبغي عقد مشاورات إضافية قبل دورة المؤتمر العام لأجل تحسين بيان الرؤية.
    À cette fin, il a décidé que le Bureau se réunirait avant la session de 2007 du Comité pour étudier les moyens de revitaliser les travaux du Comité E. Recommandations UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يجتمع المكتب قبل دورة اللجنة المخصصة عام 2007، بغرض دراسة السبل التي من شأنها تنشيط عمل اللجنة.
    En consultation avec le Bureau, le secrétariat de l'IPBES établit un projet de budget, qu'il communiquera aux membres de l'IPBES six semaines au moins avant la session de la Plénière à laquelle le budget doit être adopté. UN تعد أمانة المنبر، بالتشاور مع المكتب، ميزانية مقترحة وتحيلها إلى أعضاء المنبر قبل دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل.
    Le Comité se réunit officiellement au Siège une fois par an pendant trois ou quatre jours avant la session de la Commission de la condition de la femme et tient des réunions spéciales selon que de besoin. UN وتجتمع اللجنة المشتركة في المقر رسميا مرة في كل سنة وتدوم دوراتها ثلاثة أو أربعة أيام عمل قبل انعقاد دورة لجنة مركز المرأة، كما تعقد اجتماعات مخصصة حسب الاقتضاء.
    117. Le Comité technique préparatoire plénier se réunit chaque année avant la session de la Commission. UN ١١٧ - تجتمع اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة سنويا قبل انعقاد دورة اللجنة ذاتها.
    Une séance d'information sera organisée avant la session de 2015. UN وستقدم إحاطة إعلامية قبل انعقاد دورة عام 2015.
    Le Sous-Comité est convenu que ces observations seraient reprises dans le projet de rapport final complet qui devait être établi par le Secrétariat et distribué à tous les États Membres bien avant la session de 1999 du Comité préparatoire. UN واتفقت اللجنة الفرعية على تجسيد تلك التعليقات في النص الكامل النهائي لمشروع التقرير الذي ستعده اﻷمانة وسيوزع على جميع الدول اﻷعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التحضيرية لعام ٩٩٩١ بوقت كاف .
    Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la session de la Conférence des Parties à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. UN وتُرسل الأمانة إلى الأطراف نص أي تعديل مقترَح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترَح فيها اعتماده بما لا يقل عن ستة أشهر.
    La réunion sera présidée par le Président du Conseil et se tiendra après la date limite de réception des candidatures, bien avant la dernière session ordinaire du Conseil, avant la session de la Conférence qui doit nommer le Directeur général. UN وسوف يترأس الاجتماع رئيس المجلس، ويُعقد الاجتماع بعد الموعد الأقصى لتلقي الترشيحات وقبل وقت كاف من انعقاد آخر دورة عادية للمجلس تسبق دورة المؤتمر التي سيجري فيها تعيين المدير العام.
    b) Prié instamment les États Membres et les groupes régionaux de proposer, au plus tard deux mois avant la session de la Commission, des experts pour participer au débat, et décidé que ces derniers seraient sélectionnés un mois avant la session en tenant compte du fait que cinq sièges sur l'estrade seraient attribués aux groupes régionaux; UN " (ب) حثَّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها للمناظرين في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقرَّرت أن يتم اختيار المناظرين قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛
    1. Prend note avec satisfaction de l'approche stratégique pour l'établissement du rapport annuel axé sur les résultats présentée par le PNUD et attend avec intérêt d'examiner à nouveau la question avant la session de juin; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بالنهج الاستراتيجي المنحى المتبع في التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج والذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويتطلع إلى مواصلة مناقشة هذا الأمر بحلول فترة انعقاد دورة حزيران/يونيه؛
    Il note que cette réunion n'a pas été convoquée et demande qu'elle ait lieu avant la session de 2005. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الاجتماع الذي دُعي إلى عقده لم ينعقد، وتطلب اللجنة عقد هذا الاجتماع قبل انعقاد الدورة لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more