"avant la session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • قبل الدورة الاستثنائية
        
    • قبل انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • قبل عقد الدورة الاستثنائية
        
    Il serait utile de disposer d'une idée claire de la situation avant la session extraordinaire de 2016 sur le problème mondial de la drogue. UN وسيكون من المفيد أن تكون هناك صورة واضحة قبل الدورة الاستثنائية لعام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    Cette formule ménage des possibilités considérables de réfléchir à des initiatives supplémentaires et de trouver un accord à leur sujet avant la session extraordinaire. UN وسيتيح هذا فرصة كبيرة لمناقشة المبادرات اﻹضافية والانفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية.
    De nombreuses autres estimations provenant de bases de données seront établies avant la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وسوف يعد الكثير من التقييمات الأخرى المستمدة من قواعد البيانات قبل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    La deuxième réunion du Forum se tiendra avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997. UN وسيعقد المحفل اجتماعه الثاني قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    Un plan stratégique de lutte contre le VIH/sida, préparé avant la session extraordinaire, traite des activités des 29 organismes des Nations Unies. UN وتغطي خطة استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وضعت قبل انعقاد الدورة الاستثنائية أنشطة 29 وكالة تابعة للأمم المتحدة.
    5. avant la session extraordinaire, la présidence du Conseil devrait tenir des consultations d'information ouvertes sur la conduite et l'organisation de la session. UN 5- وعلى رئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.
    Ces réunions permettront de débattre d’autres initiatives et de se mettre d’accord à leur sujet avant la session extraordinaire. UN وسيتيح هذا فرصة كبيرة لمناقشة المبادرات اﻹضافية والاتفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية.
    Le Secrétaire général a estimé qu’il était hautement nécessaire d’identifier des priorités et de faire élaborer quelques projets précis qui seraient examinés et dont il serait convenu avant la session extraordinaire. UN ويرى اﻷمين العام أن ثمة حاجة حاسمة اﻷهمية إلى التعرف على اﻷولويات وتفويض عملية وضع مبادرات معينة قليلة يتم نقاشها والاتفاق عليها قبل الدورة الاستثنائية.
    L'Assemblée voudra peut-être préciser les lignes générales d'action s'agissant des activités à mener avant la session extraordinaire. UN وقد ترغب الجمعية العامة في إعطاء إرشاد أكثر تحديدا عن السياسة العامة بشأن العمل المطلوب إنجازه قبل الدورة الاستثنائية.
    17. La Commission a pris note des initiatives prises en vue d’organiser deux manifestations majeures avec le concours de jeunes avant la session extraordinaire. UN ٧١ - أحاطت اللجنة علما بالمبادرات المتخذة لعقد ملتقيين رئيسيين يتعلقان بالشباب قبل الدورة الاستثنائية .
    On pourrait donc prévoir, juste avant la session extraordinaire, une réunion préparatoire de l'Assemblée générale, en vue d'examiner le rapport de la Commission du développement durable sur les préparatifs de la session extraordinaire, lequel serait ensuite soumis à ladite session. UN وعليه يمكن أن يُنظر في إمكانية عقد اجتماع تحضيري للجمعية العامة قبل الدورة الاستثنائية بالضبط لدراسة تقرير لجنة التنمية المستدامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، الذي سيعرض فيما بعد على الدورة المذكورة.
    52. La deuxième réunion du Forum aura lieu avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 1997 afin d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'Action 21 sous tous ses aspects. UN ٥٢ - وسيعقد الاجتماع الثاني للمنتدى قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧، التي ستعقد للنظــر في التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ككل.
    79. Lors de l'un de ses entretiens avec le Président du Gouvernement national de transition, l'expert lui a recommandé de faire ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant avant la session extraordinaire consacrée aux enfants que l'Assemblée générale avait prévu de tenir dans le courant de 2001 et qui avait dû être reportée à 2002. UN 79- ونصح الخبير في أحد الاجتماعات التي عقدها مع رئيس التحالف الوطني الصومالي بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي كان من المزمع عقدها في وقت لاحق من عام 2001 وأرجئت إلى عام 2002.
    Nous espérons que chaque État Membre s'appliquera à ratifier le Protocole facultatif de la Convention des droits de l'enfant, avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 2001 et sera chargée d'examiner l'application de la Déclaration mondiale sur la survie, la protection et le développement des enfants, et le Plan d'action. UN ونتوقع أن تسعى الدول الأعضاء إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام 2001 التي ستستعرض تنفيذ الإعلان العالمي المعني ببقاء الطفل، وحمايته، وتنميه، وبرنامج العمل.
    Ce projet a été transmis aux États Membres pour une analyse plus fine et, avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale, il sera soumis à un examen définitif de la Commission à l'occasion de sa deuxième session en qualité d'organe préparatoire, au mois de mars 1998. UN وقد أرسلت الخطة إلى الدول اﻷعضاء ﻹدخال تحسينات عليها، وستقوم اللجنة، قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بالنظر فيها بصورة نهائية في دورتها الثانية كهيئة تحضيرية، في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le Directeur général adjoint a ajouté qu'au moins 12 pays avaient formulé des plans d'action nationaux pour les enfants avant la session extraordinaire et les mettaient à jour, 12 pays avaient formulé leur plan d'action national depuis la session extraordinaire et au moins 40 à 50 pays menaient des activités de suivi. UN وأضاف أن 12 بلدا على الأقل قد أنجزت خطط عمل وطنية لصالح الطفل قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وتقوم حاليا باستكمالها، وأن 12 بلدا قد أنجزت تلك الخطط منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، وأنه يُجري حاليا الاضطلاع بجهود للمتابعة فيما لا يقل عن 40 إلى 50 بلدا.
    4. La présidence du Conseil tiendra avant la session extraordinaire des consultations relatives à la conduite de la session extraordinaire, en veillant à une représentation régionale équitable, y compris des principaux États concernés. UN 4- يُجري رئيس المجلس مشاورات قبل انعقاد الدورة الاستثنائية على نحو يراعي التمثيل الإقليمي العادل، بما في ذلك مع الدول المعنية بصفة رئيسية، بشأن تصريف أعمال الدورة الاستثنائية.
    Le Directeur général adjoint a ajouté qu'au moins 12 pays avaient formulé des plans d'action nationaux pour les enfants avant la session extraordinaire et les mettaient à jour, 12 pays avaient formulé leur plan d'action national depuis la session extraordinaire et au moins 40 à 50 pays menaient des activités de suivi. UN وأضاف أن 12 بلدا على الأقل قد أنجزت خطط عمل وطنية لصالح الطفل قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وتقوم حاليا باستكمالها، وأن 12 بلدا قد أنجزت تلك الخطط منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، وأنه يُجري حاليا الاضطلاع بجهود للمتابعة فيما لا يقل عن 40 إلى 50 بلدا.
    Le 5 juin 1997, immédiatement avant la session extraordinaire, mon gouvernement, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement, et dans le cadre des efforts que nous faisons pour contribuer à la solution des questions environnementales, accueillera la Journée mondiale de l'environnement. UN وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قبل عقد الدورة الاستثنائية مباشرة، ستستضيف حكومتي، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، اليوم العالمي للبيئة، كجزء من جهودنا للاسهام في حسم قضايا البيئة.
    124. avant la session extraordinaire, le Président du Conseil devrait tenir des consultations d'information ouvertes à tous sur la conduite et l'organisation de la session. UN 124- ينبغي لرئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية مفتوحة باب المشاركة بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.
    avant la session extraordinaire, le Président du Conseil devrait tenir des consultations d'information ouvertes à tous sur la conduite et l'organisation de la session. UN 124- ينبغي لرئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية مفتوحة باب المشاركة بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more