"avant la sixième session de" - Translation from French to Arabic

    • قبل انعقاد الدورة السادسة
        
    • قبل الدورة السادسة
        
    La situation telle qu’elle se présente avant la sixième session de la Commission du développement durable justifie un surcroît d’optimisme. UN ٣ - والحالة السائدة قبل انعقاد الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة توفر باعثا أكثر قوة على التفاؤل.
    Le Président du SBI a donné aux organes subsidiaires des informations sur le calendrier des travaux à entreprendre entre leurs sessions avant la sixième session de la Conférence des Parties. UN وقدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الهيئتين الفرعيتين معلومات عن الجدول الزمني للأعمال المقرر إنجازها في فترة ما بين الدورات وذلك قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Il a remarqué que, en dépit de progrès réguliers, il restait beaucoup à faire avant la sixième session de la Conférence des Parties. UN ولاحظ الرئيس أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، رغم التقدم المطرد الذي تحقق.
    Les gouvernements sont vivement encouragés à communiquer des observations écrites sur le projet de résumé à l'intention des décideurs une semaine avant la sixième session de la Plénière UN تشجع الحكومات بشدة على تقديم تعليقات مكتوبة عن مشروع موجز مقرري السياسات قبل الدورة السادسة للاجتماع العام
    avant la sixième session de la Conférence des Parties/conception UN مرحلة ما قبل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/التصميم
    III. PRIORITÉS EN MATIÈRE DE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS avant la sixième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN ثالثا- أولويات بناء القدرات قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    Les activités que l'on a définies dans la présente ébauche de plan, en établissant un rapport entre les acteurs et les questions, pourraient être entreprises à divers niveaux avant la sixième session de la Conférence des Parties. UN ويمكن الاضطلاع بالأنشطة المحددة في هذا الإطار، والتي تربط بين الجهات الفاعلة والقضايا، على مستويات مختلفة قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    11. Certaines de ces questions devront peut—être être examinées avant la sixième session de la Conférence des Parties. UN 11- وقد تحتاج بعض القضايا إلى معالجة قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    III. PRIORITÉS EN MATIÈRE DE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS avant la sixième session de LA CONFÉRENCE DES PARTIES 17 — 27 7 UN ثالثا - أولويات بناء القدرات قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف 17-27 7 (A) GE.99-61629
    Ces dernières vont de la sensibilisation et de l'appui à fournir en vue de la mise au point de plusieurs modes de conception possibles pour chacun des mécanismes avant la sixième session de la Conférence des Parties au renforcement des capacités dans une optique opérationnelle aux fins de la mise en oeuvre des mécanismes et du processus d'examen après la sixième session de la Conférence des Parties. UN وتتراوح الأخيرة ما بين إثارة الوعي وتقديم الدعم من أجل بلورة خيارات التصميم لكل آلية من الآليات قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وبناء القدرات التشغيلية المنحى من أجل تنفيذ واستعراض العملية بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    17. Les questions à examiner, les conditions à satisfaire et les activités prioritaires à entreprendre pour mener à bien l'effort de sensibilisation et les mesures à prendre en vue de définir plusieurs modes de conception possibles pour chacun des mécanismes avant la sixième session de la Conférence des Parties sont passées en revue ci—après. UN 17- يرد في ما يلي عرض للقضايا والاحتياجات والأنشطة ذات الأولوية المتصلة بالتوعية واحتياجات وضع خيارات التصميم لكل آلية من الآليات قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    7. Le Groupe de travail a noté que, conformément à la résolution 5/4 de la Conférence, il tiendrait sa sixième réunion en 2015, avant la sixième session de la Conférence des États parties. UN 7- أشار الفريق العامل إلى أنه، عملاً بقرار المؤتمر 5/4، سوف يعقد اجتماعه السادس في عام 2015، قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف.
    56. Lors de sa cinquième session, la Conférence des États parties a adopté la résolution 5/4, intitulée " Suivi de la déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption " dans laquelle elle a décidé, notamment, que le Groupe de travail devrait poursuivre ses travaux et tenir au moins deux réunions avant la sixième session de la Conférence. UN 56- واعتمد مؤتمر الدول الأطراف في دورته الخامسة القرار 5/4 بعنوان " متابعة إعلان مراكش بشأن منع الفساد " الذي قرَّر فيه، في جملة أمور، أن يواصل الفريق العامل عمله وأن يعقد اجتماعين على الأقل قبل انعقاد الدورة السادسة للمؤتمر.
    Des produits d'information modulaires, par exemple des dossiers d'information sur les différents modes de conception possibles (avant la sixième session de la Conférence des Parties) et sur les modalités d'application (après cette session) pourraient être fournis aux centres nationaux de liaison pour la Convention et aux autres utilisateurs. UN ويمكن تزويد المراكز التنسيقية للاتفاقية وغيرها من المستخدمين بمنتجات إعلامية نموذجية، مثل مجموعات المواد الإعلامية الخاصة بخيارات التصميم (قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف) وطرائق التنفيذ (بعد انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف).
    31. Le Secrétaire général a présenté à la Commission, à sa cinquième session, une note sur l'issue des consultations engagées à ce sujet et sur les dispositions prises pour convoquer le groupe intergouvernemental d'experts avant la sixième session de la Commission, en vue de préparer les recommandations demandées E/CN.15/1996/6. UN ١٣ - وقدم اﻷمين العام إلى الدورة الخامسة للجنة مذكرة عن نتيجة ما أجري من مشاورات وما اتخذ من ترتيبات لعقد فريق الخبراء الحكومي الدولي قبل انعقاد الدورة السادسة للجنة. وذلك بغية إعداد التوصيات ذات الصلة)٠١(.
    Tableau 1. Questions de fond et de procédure dont l'examen est proposé avant la sixième session de la Conférence des Parties UN الجدول 1- قضايا السياسة العامة والقضايا الإجرائية المقترح النظر فيها قبل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    Il a été proposé que le HCDH et l'OIT organisent cette réunion avant la sixième session de l'Instance permanente, si elle se tient effectivement. UN ومن المقترح أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية الاجتماع قبل الدورة السادسة للمنتدى الدائم، إذا عقد فريق الدعم اجتماعا من هذا القبيل.
    58. À sa cinquième session, la Conférence des États parties a adopté la résolution 5/3, intitulée " Facilitation de la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs " , dans laquelle elle a décidé, notamment, que le Groupe de travail devait poursuivre ses travaux et tenir au moins deux réunions avant la sixième session de la Conférence. UN 58- واعتمد مؤتمر الدول الأطراف في دورته الخامسة القرار 5/3، بعنوان " تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات " ، والذي قرَّر فيه، في جملة أمور، أن يواصل الفريق العامل عمله وأن يعقد اجتماعين على الأقل قبل الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف.
    Les ajustements éventuels à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5, ainsi que, le cas échéant, les modalités à suivre pour ce faire, seraient examinés notamment lors d'un atelier qui se tiendrait avant la sixième session de la Conférence des Parties pour faciliter l'achèvement des travaux relevant de la présente catégorie avant cette session. UN وستجري مناقشة التعديلات الممكنة بموجب المادة 5-2 بالاضافة إلى أي طرائق لتطبيقها في عدة حلقات عمل من بينها حلقة عمل تعقد قبل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف كي يتيسر الانتهاء من الأعمال في إطار هذه المجموعة في الدورة المذكورة.
    Il a fait observer que la quatorzième session du Groupe de travail spécial offrirait aux Parties une dernière occasion de négocier d'éventuelles questions en suspens avant la sixième session de la CMP à laquelle seront présentés les résultats des travaux du Groupe de travail spécial. UN وأكدّ الرئيس أن الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية هي الفرصة الأخيرة المتاحة للأطراف للتفاوض على أي مسائل لم يبت فيها بعد قبل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف حيث سيقدم فريق الالتزامات الإضافية تقريره إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن نتائج الأعمال التي اضطلع بها.
    38. Décide que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs poursuivra ses travaux pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption, et qu'il tiendra au moins deux réunions avant la sixième session de la Conférence des États Parties, dans la limite des ressources existantes et conformément à son plan de travail; UN 38- يقرِّر أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه بشأن إرجاع عائدات الفساد، وأن يعقد الفريق اجتماعين على الأقل قبل الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف، في حدود الموارد المتاحة، وبما يتماشى مع خطة عمله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more