Le Rapporteur spécial invite les États Membres à lui faire connaître leur point de vue sur ces questions avant la vingt-septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | 72- ويدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء إلى التعبير عن آرائها بشأن هذه المسائل قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
1. Se félicite de l'aboutissement des négociations pour un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui est intervenu avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement comme demandé au paragraphe 26 de la décision 25/5; | UN | 1 - يرحّب باكتمال التفاوض على صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفقاً للمطلوب في الفقرة 26 من المقرر 25/5؛ |
1. Se félicite de l'aboutissement des négociations pour un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui est intervenu avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement comme demandé au paragraphe 26 de la décision 25/5; | UN | 1 - يرحّب باكتمال التفاوض على صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفقاً للمطلوب في الفقرة 26 من المقرر 25/5؛ |
Le Groupe de travail a noté qu'étant donné le peu de temps dont il disposerait avant la vingt-septième session de la Commission, le secrétariat risquait d'avoir des difficultés à élaborer à temps des projets d'amendement au Guide qui tiennent compte de l'inclusion des marchés de services dans la Loi type. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الوقت القصير المتاح قبل الدورة السابعة والعشرين للجنة قد يجعل من الصعب على اﻷمانة العامة أن تعد مشروع تعديلات الدليل التشريعي تأخذ في الاعتبار ادراج الخدمات. |
À cette fin, le GCE doit organiser, avant la vingt-septième session du SBI, un atelier sur l'échange d'expériences et de bonnes pratiques ainsi que sur les questions intersectorielles. | UN | ولتحقيق ذلك، سينظم الفريق، قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة، حلقة عمل عن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد البلاغات الوطنية وعن القضايا الجامعة. |
Mercure Par sa décision 25/5 III, le Conseil/Forum a prié le Directeur exécutif de convoquer une réunion d'un comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui commencerait ses travaux en 2010, dans le but de les achever avant la vingt-septième session ordinaire du Conseil/Forum, en 2013. | UN | 32 - وبموجب المقرر 25/5 ثالثاً، طلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي أن يعقد اجتماعاً للجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، وأن تبدأ اللجنة عملها في عام 2010 لكي تفرغ من إعداد الصك قبل موعد الدورة العادية السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المقرر أن عقدها في عام 2013. |
32. Le Bureau et moi-même sommes convaincus que nous atteindrons l’objectif que nous nous sommes fixés d’achever les négociations avant la vingt-septième session du Conseil d’administration du PNUE en les concluant durant la période prévue pour la cinquième session. | UN | والمكتب وأنا على ثقة من أننا سنحقق الهدف الذي حددناه لأنفسنا من إكمال المفاوضات قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن طريق إنهائها خلال الفترة الزمنية المخصصة للدورة الخامسة. |
Conformément au mandat assigné par le Conseil d’administration dans sa décision 25/5, les négociations doivent s’achever avant la vingt-septième session du Conseil d’administration/Forum ministériel mondial sur l’environnement du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), qui doit se tenir du 18 au 22 février 2013. | UN | وينص التكليف الوارد في مقرر مجلس الإدارة 25/5 على إنهاء المفاوضات قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، المقرر عقدها في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013. |
Toutes les aides versées au titre de voyages ont été décaissées avant la vingt-septième session du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, qui s'est tenue du 27 au 31 mai 2002, sous réserve que les conditions dont ces aides sont assorties aient été satisfaites et que le bénéficiaire ait obtenu un visa à temps. | UN | وقد تم الإفراج عن جميع منح السفر قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، المعقودة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2002 باعتبار أن الشروط المرتبطة بالمنح قد تمت تلبيتها وأن المستفيد استطاع الحصول على تأشيرة في الوقت المناسب. |
Un représentant, s'exprimant au nom du groupe des pays d'Asie et du Pacifique, a salué le nouveau projet de texte présenté par le secrétariat et mis l'accent sur la nécessité d'accélérer et d'achever les négociations avant la vingt-septième session du Conseil d'administration, qui se tiendra en février 2013. | UN | 26 - وأعرب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ، عن تقديره لمشروع النص الجديد الذي قدمته الأمانة، وشدد على ضرورة تسريع المفاوضات وإتمامها قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة في شباط/فبراير 2013. |
11. À la vingt-quatrième session du SBSTA, le Président a demandé au secrétariat de fournir avant la vingt-septième session des informations aux fins des délibérations des Parties en se fondant sur les renseignements communiqués par les Parties au cours des ateliers consacrés à l'atténuation. | UN | 11- وفي الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، طلب الرئيس من الأمانة أن تقدم قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية إسهامات لمداولات الأطراف استناداً إلى ما قدمته الأطراف من معلومات أثناء حلقات العمل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغيُّر المناخ(). |
avant la vingt-septième session du SBSTA | UN | باء - العملية الممكنة للنظر في المسائل قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
À cette fin, il organisera avant la vingt-septième session du SBI un atelier sur l'échange d'expériences et de bonnes pratiques et sur les questions intersectorielles. | UN | ولذلك، سينظم الفريق حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد البلاغات الوطنية والقضايا الجامعة قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
De plus, le Bureau a décidé d'allonger à six jours la durée de notre quatrième session pour donner plus de temps aux négociations, dans l'espoir que cela contribuera à résoudre davantage de questions et à atteindre notre objectif qui est de terminer les négociations avant la vingt-septième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en 2013. | UN | وقرر المكتب، بالإضافة إلى ذلك، زيادة مدة دورتنا الرابعة هذه إلى ستة أيام لإتاحة المزيد من الوقت للمفاوضات، على أمل أن يتيح ذلك الفرصة لحل المزيد من القضايا وتسهيل التوصل إلى غايتنا وهي أن نكمل مفاوضاتنا قبل الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2013. |
Pour plus amples informations, le Ministère des réfugiés, de l'immigration et de l'intégration renvoie aux observations que le Danemark a faites le 5 avril 2002 à propos de la liste des points et des questions relatifs à la question 22 contenue dans le rapport du groupe de travail d'avant session constitué avant la vingt-septième session du CEDAW. | UN | ولمزيد من المعلومات، تشير وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج إلى التعليقات التي قدمتها الدانمرك في 5 نيسان/أبريل 2002، بشأن قائمة القضايا والمسائل الواردة في تقرير الفريق العامل قبل الدورة السابعة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، السؤال المعاد رقم 22. |
e) Convenu d'un calendrier pour les débats sur les dispositions de l'instrument, compte tenu des nouvelles informations dont on aura besoin et de la nécessité de conclure les négociations avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du PNUE; | UN | (ﻫ) الاتفاق على جدول زمني لمواصلة مناقشة الأحكام، يتفق مع الحاجة لتوفير أي معلومات إضافية والحاجة إلى إكمال المفاوضات قبل الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛ |
26. Prie le Directeur exécutif de convoquer une réunion d'un comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui commencerait ses travaux en 2010, dans le but de les achever avant la vingt-septième session ordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement en 2013; | UN | 26 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعقد اجتماعاً للجنة تفاوض حكومية دولية تُكلَّف بإعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق، وأن تبدأ اللجنة عملها في عام 2010 لكي تفرغ من إعداد الصك قبل موعد الدورة العادية السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي التي من المقرّر أن تُعقد في عام 2013؛ |