"avant les réunions" - Translation from French to Arabic

    • قبل اجتماعات
        
    • قبل الجلسات
        
    • قبل انعقاد الجلسات
        
    • قبل الاجتماعات
        
    • قبل انعقاد الاجتماعات
        
    • قبل اجتماع
        
    • قبل انعقاد اجتماعات
        
    • قبل عقد الاجتماعات
        
    • وقبل اجتماعات
        
    • قبل جلسات
        
    • قبل عقد اجتماعات
        
    • بالقواعد قبل عقد الاجتماع بكامل
        
    • موعد الاجتماع
        
    • قبل اجتماعاتك
        
    • قبيل انعقاد الاجتماع
        
    Ainsi qu'elle en avait décidé à sa quatorzième session, elle a commencé ses travaux une semaine avant les réunions du Conseil et de l'Assemblée. UN وعلى نحو ما اتُّفق عليه في الدورة الرابعة عشرة، بدأت اللجنة أعمالها قبل اجتماعات المجلس والجمعية بأسبوع واحد.
    Elle a souligné que la règle de la distribution simultanée, en temps utile, des documents dans toutes les langues officielles devait être respectée scrupuleusement et a rappelé que la documentation de présession devait être publiée, conformément aux directives de l'Assemblée générale, au plus tard six semaines avant les réunions. UN وأكدت ضرورة المراعاة الدقيقة لتعميم الوثائق في حينه بجميع اللغات الرسمية، وأشارت إلى أن وثائق ما قبل الدورات ينبغي أن تصدر، وفقا لتوجيهات الجمعية، في موعد لا يقل عن ستة أسابيع قبل الجلسات.
    Un groupe de travail présession du Comité se réunit avant chaque session pour établir une liste de questions ayant trait aux rapports périodiques, qui est distribuée aux États parties avant les réunions au cours desquelles leur rapport doit être examiné. UN وقبل كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة لإعداد قائمة بالمسائل والأسئلة المتعلقة بالتقارير تقدم إلى الدول الأطراف قبل انعقاد الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Le plus grand nombre possible de documents officiels devraient être communiqués aux nouveaux titulaires de mandat avant les réunions annuelles. UN هذا، وينبغي أن تتاح الوثائق الرسمية لأصحاب الولايات الجديدة قبل الاجتماعات السنوية.
    Le Comité a insisté sur la nécessité de tenir des réunions du Bureau au moins une fois avant les réunions ministérielles. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    Il lui a également permis d'engager la concertation avec les pays fournisseurs de contingents bien avant les réunions du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت هذه العملية المكتب من إشراك البلدان المساهمة بقوات قبل اجتماعات مجلس الأمن بوقت كاف.
    4. Le Groupe consultatif tiendra deux réunions en l'an 2000, juste avant les réunions des organes subsidiaires. UN 4- يجتمع الفريق الاستشاري مرتين في سنة 2000، ويتم ذلك في كل مرة قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    La réception suffisamment tôt avant les réunions des organes de coordination d'informations présentées sous forme récapitulative est également jugée très importante par les membres. UN 40 - كما يرى الأعضاء أن تسلم المعلومات الموجزة في الموعد المحدد قبل اجتماعات هيئات التنسيق أمر أساسي.
    Un groupe de travail présession du Comité se réunit avant chaque session pour établir une liste d'observations et de questions relatives aux rapports, qui est transmise aux États parties avant les réunions au cours desquelles leurs rapports doivent être examinés. UN وقبل كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة، لإعداد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير تُحال إلى الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Un groupe de travail présession du Comité se réunit avant chaque session pour établir une liste d'observations et de questions relatives aux rapports, qui est transmise aux États parties avant les réunions au cours desquelles leurs rapports doivent être examinés. UN وقبل كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة، لإعداد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير تُحال إلى الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Un groupe de travail présession du Comité se réunit avant chaque session pour établir une liste d'observations et de questions relatives aux rapports, qui est transmise aux États parties avant les réunions au cours desquelles leurs rapports doivent être examinés. UN وقبل موعد انعقاد كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة لإعداد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير لإحالتها إلى الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Il rappelle à cet égard que, conformément aux dispositions de la résolution 48/264 de l'Assemblée générale, les rapports demandés au Secrétaire général doivent être présentés en temps voulu pour permettre aux délégations d'examiner leur teneur de façon plus approfondie, avant les réunions. UN وذكر في هذا الصدد أنه طبقا ﻹحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٤، ينبغي توفير التقارير المطلوبة من اﻷمين العام في الوقت المناسب بغية تمكين الوفود من النظر في فحوى تلك التقارير على نحو أدق قبل انعقاد الجلسات.
    «6. Insiste sur le fait que les rapports demandés au Secrétaire général devraient être présentés dans toutes les langues officielles en temps voulu conformément au Règlement intérieur de l’Assemblée générale et à ses annexes, afin que les délégations puissent examiner de façon plus approfondie la teneur de ces rapports avant les réunionsUN " ٦ - تؤكد على أنه ينبغي توفير التقارير المطلوبة من اﻷمين العام بجميع اللغات الرسمية وفي الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، لتمكين الوفود من النظر في فحوى تلك التقارير على نحو أدق قبل انعقاد الجلسات " .
    Le Conseil d'administration examinera le rapport de 2008 sur la diversité avant les réunions annuelles de 2009. UN وسيناقش المجلس التنفيذي قبل الاجتماعات السنوية لعام 2009 تقرير عام 2008 بشأن التنوع.
    Un groupe de travail présession du Comité se réunit avant chaque session pour établir une liste des points et des questions se rapportant aux rapports périodiques, qui est transmise aux États parties avant les réunions au cours desquelles leurs rapports doivent être examinés. UN وقبل كل دورة يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة لإعداد قائمة بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Ceuxci seront recensés avant les réunions d'organisation visant à mettre au point le PAN. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم وضع قائمة بالجهات المعنية بالأمر قبل انعقاد الاجتماعات التنظيمية لوضع برامج العمل الوطنية.
    Il a été proposé de présenter les questions aux membres bien avant les réunions. UN واقترح طرح اﻷسئلة على اﻷعضاء قبل انعقاد الاجتماعات بفترة طويلة.
    En outre, le Conseil a mis au point des critères de sélection plus détaillés et il en a été tenu compte dans le questionnaire joint aux lettres qui ont été envoyées aux populations autochtones pour les informer des activités du Fonds de contributions volontaires avant les réunions du Conseil. UN ووضع مجلس اﻷمناء عناصر أكثر تفصيلا لمعايير الاختيار، وترد هذه المعايير في استبيان مرفق بالرسائل التي تفيد السكان اﻷصليين عن أنشطة صندوق التبرعات قبل اجتماع المجلس.
    La Commission juridique et technique a commencé ses travaux le 19 avril, une semaine avant les réunions du Conseil et de l'Assemblée. UN 1 - بدأت اللجنة القانونية والتقنية أعمالها في 19 نيسان/أبريل، قبل انعقاد اجتماعات المجلس والجمعية بأسبوع واحد.
    À cette fin, un inventaire des parties concernées serait établi avant les réunions prévues pour organiser l'élaboration des PAN. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيتم وضع قائمة جرد بأسماء أصحاب المصالح قبل عقد الاجتماعات التنظيمية لبرامج العمل الوطنية.
    avant les réunions de juin 2008 des Comités permanents, le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour jusqu'à 68 représentants chargés de donner des informations actualisées sur la mise en œuvre de la Convention. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، دعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 68 مندوباً لتقديم معلومات محدثة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Les réunions d’information à l’intention des États non membres devraient se tenir à huis clos et avoir lieu avant les réunions d’information destinées aux médias. UN وينبغي أن تكون جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية لغير اﻷعضاء جلسات مغلقة وأن تعقد قبل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المخصصة لوسائل اﻹعلام.
    Elle a notamment répondu, juste avant les réunions de juin 2010 des comités permanents et la dixième Assemblée des États parties, à des dizaines de demandes de renseignements, de conseils ou d'assistance. UN وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة.
    Plus précisément, c'est au Président qu'il incombe de faire en sorte, avant les réunions, que les dossiers à étudier soient complets, exacts et en règle. UN وبصورة أكثر تحديدا، فهي تلقي المسؤولية على عاتق الرئيس لكي يسعى لضمان أن تكون الحالات المقدمة كاملة وصحيحة وملتزمة بالقواعد قبل عقد الاجتماع بكامل هيئته.
    Par ailleurs, la documentation relative aux questions inscrites à l'ordre du jour n'est jamais présentée plus de deux jours avant les réunions. UN يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع.
    Je sais que tu te gargarises avant les réunions qui te rendent nerveux. Open Subtitles أعلم بأنّك تغرغر قبل اجتماعاتك ذلك يصيبك بالقلق
    Les documents suivants ont été/seront publiés avant les réunions de haut niveau : UN 100 - قبيل انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى، تم/سيتم إصدار الوثائق التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more