"avant les sessions" - Translation from French to Arabic

    • قبل انعقاد دورات
        
    • قبل دورات
        
    • قبل الدورات
        
    • قبل انعقاد الدورات
        
    • قبل دورتي
        
    • قبل اجتماعات
        
    • ما قبل الدورة
        
    • قبل انعقاد جلسات
        
    • قبل انعقاد الدورة
        
    • قبل المؤتمرات
        
    • المفضية إلى دورات
        
    • وقبل انعقاد دوراته
        
    • السابق للدورة
        
    • قبل انعقاد اجتماعات
        
    • قبل انعقاد المؤتمرات
        
    D'aucunes ont estimé que si les plans-programmes biennaux des précédents exercices avaient été examinés par le Conseil avant les sessions du Comité, ils n'auraient pas été mis aux voix à la Troisième Commission. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لو قام المجلس في فترات السنتين السابقة باستعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين قبل انعقاد دورات اللجنة، لما تعين عرضها على التصويت في اللجنة الثالثة.
    D'aucunes ont estimé que si les plans-programmes biennaux des précédents exercices avaient été examinés par le Conseil avant les sessions du Comité, ils n'auraient pas été mis aux voix à la Troisième Commission. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لو قام المجلس في فترات السنتين السابقة باستعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين قبل انعقاد دورات اللجنة، لما تعين عرضها على التصويت في اللجنة الثالثة.
    Il a également été rappelé que des consultations officieuses auraient lieu avant les sessions du Conseil, offrant ainsi une possibilité supplémentaire de communiquer les informations voulues. UN وقيل أيضا إنه ستوضع آلية للمشاورات غير الرسمية قبل دورات المجلس، مما سيمثل وسيلة أخرى لتوصيل هذه المعلومات.
    Les travaux des sessions précédentes ont été facilités par les consultations informelles tenues avant les sessions sous la direction du Président du Conseil. UN وأضافت أن أعمال الدورات السابقة قد تيسّرت بفضل المشاورات غير الرسمية التي أجريت قبل الدورات بإشراف رئيس المجلس.
    Il a souligné qu'il importait que les délégations puissent étudier ces documents avant les sessions et qu'elles aient le temps de consulter leurs gouvernements respectifs pour mieux préparer leurs déclarations. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها.
    En outre, sept réunions se sont tenues avant les sessions de Bangkok et de Bonn. UN وإضافة إلى ذلك، عُقدت سبعة اجتماعات لما قبل الدورات قبل دورتي بانكوك وبون.
    Elle a également créé deux groupes de travail spécialisés qui se réunissent avant les sessions de la Commission pour préparer les débats consacrés à des points spécifiques d'Action 21. UN وقد أنشأت اللجنة أيضا فريقين عاملين مخصصين يعقدان دورات قبل اجتماعات اللجنة للتحضير لمناقشاتها بشأن بنود معينة من بنود جدول اﻷعمال.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les chefs de secrétariat des institutions de Bretton Woods, des institutions spécialisées, fonds et programmes compétents du système des Nations Unies sont en outre invités à tenir des réunions communes avant les sessions du Comité du développement; UN وبالاضافة الى ذلك فإن الامين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء مؤسسات بريتون وودز والوكالات والصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة مدعوون جميعا الى عقد اجتماعات مشتركة قبل انعقاد دورات لجنة التنمية؛
    Le Comité demande au Secrétariat du HCR de veiller à ce que les rapports du HCR soient transmis en temps voulu pour permettre au Comité d'avoir le temps de les examiner avant les sessions du Comité exécutif. UN وتطلب اللجنة إلى أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تضمن إحالة تقارير المفوضية في الوقت المناسبة لإتاحة الوقت الكافي للجنة لكي تنظر فيها قبل انعقاد دورات اللجنة التنفيذية.
    :: Dans certaines régions, le travail avec les processus régionaux suppose de longs préparatifs aux niveaux régional et sous-régional, avant les sessions du Forum UN :: في بعض المناطق الإقليمية، تنطوي الأعمال التي تضطلع بها العمليات الإقليمية على القيام بأعمال تحضيرية مكثفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قبل انعقاد دورات المنتدى
    Deux Parties ont fait des déclarations afin de donner au Groupe de travail spécial des informations actualisées sur les réunions qui avaient eu lieu avant les sessions de Durban et en dehors du processus de la Convention-cadre. UN وأدلى طرفان ببيانين بهدف عرض مستجداتٍ على الفريق بشأن اجتماعات عُقدت قبل دورات ديربان وخارج إطار عملية الاتفاقية.
    Recommandation 5 : La tradition d'utiliser des Forums en ligne avant les sessions du Forum urbain mondial devrait être encouragée. UN التوصية 5: ينبغي تدعيم تقليد استخدام المنتديات الإلكترونية قبل دورات المنتدى الحضري العالمي.
    Les Pays-Bas ont tenu des consultations avec des organisations de personnes handicapées et des organisations partenaires avant les sessions du Comité spécial. UN وقامت هولندا بإجراء مشاورات مع منظمات المعوقين والمنظمات المشاركة قبل دورات اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة.
    Par conséquent, les États Membres auraient le temps voulu pour examiner les propositions avant les sessions de l'Assemblée générale. UN وبالتالي، سوف يتاح وقت كاف لكي تقوم الدول الأعضاء باستعراضها والنظر فيها قبل الدورات الرسمية للجمعية العامة.
    À cet égard, on devrait envisager de tenir, avant les sessions, des consultations auxquelles ces États pourraient participer. UN ودعا الى ايلاء الاعتبار، في هذا السياق، ﻹمكانية عقد مشاورات قبل الدورات يمكن لهذه الدول الاشتراك فيها.
    Il a souligné qu'il importait que les délégations puissent étudier ces documents avant les sessions et qu'elles aient le temps de consulter leurs gouvernements respectifs pour mieux préparer leurs déclarations. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تلم الوفود بالوثائق قبل انعقاد الدورات وضرورة التشاور مع حكوماتها لإعداد البيانات التي تدلي بها.
    Les rapports périodiques ne devraient porter que sur un nombre limité de questions et ils pourraient être examinés dans un premier temps par un groupe de travail se réunissant avant les sessions. UN ورأت أنه ينبغي أن تقتصر التقارير الدورية على عدد محدود من القضايا وأن يُنظر فيها في مرحلة أولى، من قبل فريق عامل يجتمع قبل انعقاد الدورات.
    29.77 Le CCQPO tient deux sessions ordinaires par an, généralement avant les sessions correspondantes du CAC qui se tiennent au printemps et à l'automne. UN ٩٢-٧٧ وتعقد اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية دورتين منتظمتين كل عام، عادة قبل دورتي الربيع والخريف المناظرتين للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal, pendant quatre semaines au plus avant chaque session d'une durée de quatre semaines. UN ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص لﻷعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة، بحد أقصى يبلغ أربعة أسابيع لكل اجتماع يدوم أربعة أسابيع.
    Certains ont fait valoir qu’il faudrait réunir des renseignements plus détaillés sur la nature et les causes des retards dans la publication des documents avant les sessions. UN ٧٣ - وارتُئي أن هناك حاجة إلى الحصول على معلومات أوفى عن طبيعة وأسباب التأخر في إصدار وثائق ما قبل الدورة.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal. UN 19 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    La documentation sera distribuée six semaines au moins avant les sessions dans toutes les langues officielles de l'ONU, conformément aux règles de l'ONU. UN ويتم إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورة بستة أسابيع على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    Un tel groupe informel, composé de représentants des missions permanentes auprès de l'ONUDI à Vienne, s'est réuni avant les sessions précédentes et a établi un rapport contenant des recommandations sur la plupart des points de l'ordre du jour ainsi que sur les questions d'organisation. UN وكان فريق التشاور غير الرسمي هذا، المؤلّف من ممثلي البعثات الدائمة لدى اليونيدو في فيينا، يجتمع قبل المؤتمرات السابقة ويعدّ تقريرا إلى المؤتمر يتضمّن توصيات تتناول معظم بنود جدول الأعمال، وكذلك المسائل التنظيمية.
    a) Comment déterminer le volume de travail, l'utilisation efficace du temps et le rapport coût-efficacité liés aux rapports établis avant les sessions du Comité et aux sessions ellesmêmes? UN (أ) كيف يمكن الحكم على عملية تقديم التقارير المفضية إلى دورات اللجنة والدورات نفسها من حيث عبءُ العمل وكفاءة الوقت وفعالية التكاليف؟ وهل يمكن تحديد فرص لترشيد استخدام الوقت والموارد؟
    Un groupe de travail de présession se réunit, pendant cinq jours, avant les sessions du Comité. UN 25- يجتمع الفريق العامل السابق للدورة لمدة خمسة أيام قبل كل دورة من دورات اللجنة.
    Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer. UN ونحن نوافق على أن تحرص الأمانة على إبلاغ الدول الأعضاء والمراقِبة بماهيّة المنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى المشاركة قبل انعقاد اجتماعات الأونسيترال.
    Un tel groupe informel, composé de représentants des missions permanentes auprès de l'ONUDI à Vienne, s'est réuni avant les sessions précédentes et a établi un rapport contenant des recommandations sur la plupart des points de l'ordre du jour ainsi que sur les questions d'organisation. UN وكان فريق التشاور غير الرسمي حينذاك، المؤلَّف من ممثلي البعثات الدائمة لدى اليونيدو في فيينا، يجتمع قبل انعقاد المؤتمرات السابقة ويعدّ تقريرا إلى المؤتمر يتضمّن توصيات تتناول معظم بنود جدول الأعمال وكذلك المسائل التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more