"avec beaucoup de succès" - Translation from French to Arabic

    • بنجاح كبير
        
    Les activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) se sont poursuivies avec beaucoup de succès. UN واستمرت اﻷنشطة الجارية في اطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بنجاح كبير.
    Le Luxembourg a rempli ce rôle avec beaucoup de succès par le passé. UN وفي الماضي، قامت لكسمبرغ بهذا الدور بنجاح كبير.
    Elle a aussi constitué un puissant stimulant en ouvrant la voie à des initiatives lancées avec beaucoup de succès par plusieurs institutions des Nations Unies et d'autres organisations régionales. UN وتبين أيضا أن هذان البعدان كانا حفازين على تمهيد الطريق أمام المبادرات التي نفذها الكثير من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹقليمية بنجاح كبير.
    On a tout d'abord constaté que ces services n'étaient pas suffisamment attentifs à leurs clients et que rares étaient les administrations postales qui s'étaient vraiment sérieusement intéressées au marketing, outil utilisé avec beaucoup de succès par leurs concurrents. UN ولم تكن الخدمات البريدية، بادئ ذي بدء تولي زبائنها اهتماما كافيا، ولم ينظر في مسألة التسويق سوى عدد قليل من اﻹدارات البريدية، وهي أداة استخدمها منافسوها بنجاح كبير.
    Je viens tout récemment de revenir à New York, au terme de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre organisée avec beaucoup de succès par le Gouvernement canadien et tenue à Winnipeg. UN لقد عدت إلى نيويورك للتو، بعد حضوري المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتضررين من الحروب الذي نظمته حكومة كندا بنجاح كبير والذي عقد في وينيبيغ.
    L'économie égyptienne continue à bien se porter, principalement grâce au programme de réforme économique et d'ajustement structurel mis en oeuvre avec beaucoup de succès depuis 1991, sous les auspices du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. UN واستمر الأداء الجيد للاقتصاد المصري، وكان ذلك، أساساً، نتيجة لبرنامج الإصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي الذي تنفذه مصر بنجاح كبير منذ عام 1991 تحت إشراف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Cette technique a été appliquée avec beaucoup de succès aux marchés approvisionnant les bureaux de pays du PNUD qui sont les principaux bénéficiaires du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد طبقت هذه التقنية بنجاح كبير في أسواق العرض ذات الأهمية للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، وهي الجهات المستفيدة الرئيسية من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Département a également poursuivi, avec beaucoup de succès, son action visant à sensibiliser l'opinion publique internationale à la crise économique que traverse l'Afrique et à lui faire connaître les efforts déployés par les pays africains pour opérer, avec l'appui de la communauté internationale, des réformes économiques et politiques ambitieuses en vue d'amorcer la reprise. UN وواصلت الادارة أيضا بنجاح كبير ما تبذله من جهود لزيادة الوعي الدولي باﻷزمة الاقتصادية في افريقيا، وبالجهود التي تبذلها البلدان الافريقية، بدعم دولي، للشروع في الانتعاش من خلال إنجاز إصلاحات اقتصادية وسياسية بعيدة المدى.
    Cette tâche m'a été confiée et je m'en suis acquitté avec beaucoup de succèsUN وقد أنيطت هذه المهمة بي وقد نفذتها بنجاح كبير " .
    53. Elle considère que les réformes de l’administration et des programmes ont été achevées avec beaucoup de succès et elle félicite le Directeur général et le personnel pour ce travail. UN ٣٥ - قالت انها ترى أن الاصلاحات الادارية والبرنامجية قد تكللت بنجاح كبير ، وهنأت المدير العام وموظفيه على ذلك .
    avec beaucoup de succès, elle a contrôlé la cessation des hostilités, assuré le retrait de la zone de séparation des forces et des armes appartenant aux anciennes factions en guerre et a assuré le respect de l'obligation d'entreposer les aéronefs, les armes de défense aérienne et l'armement lourd dans des cantonnements approuvés par elle. UN وقد قامت بنجاح كبير برصد وقف أعمال القتال، وضمان الانسحاب من منطقة الفصل بين القوات واﻷسلحة المملوكة للفصائل المتحاربة السابقة، وضمان الامتثال لشرط تخزين الطائرات وأسلحة الدفاع الجوي واﻷسلحة الثقيلة في مواقع توافق عليها قوة التنفيذ.
    S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane. UN وفي ما يتعلق بعملية استعراض الولاية، ستحترم كوبـا الأسس المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، الذي عقد بنجاح كبير في أيلول/ سبتمبر الماضي في هافانا.
    Cette pratique a été suivie avec beaucoup de succès jusqu'à la conclusion du processus de négociation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25, annexe I de l'Assemblée générale) et des Protocoles s'y rapportant, et tout au long des négociations concernant la Convention des Nations Unies contre la corruption (résolution 58/4, annexe). UN وقد طبّقت الممارسة المذكورة آنفا بنجاح كبير إلى حين اختتام عملية التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول) وبروتوكولاتها وعلى مدار عملية التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (القرار 58/4، المرفق).
    avec beaucoup de succès. Open Subtitles بنجاح كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more