"avec ce pays" - Translation from French to Arabic

    • مع ذلك البلد
        
    • مع هذا البلد
        
    • مع البلد
        
    • مع كوبا
        
    • وبين هذا البلد
        
    • مع الولايات
        
    • مع مالي
        
    • مع منغوليا
        
    Ils sont convenus que, compte tenu du projet de création d'une association des Etats des Caraïbes, dont le Costa Rica serait éventuellement membre, il faudrait développer davantage les relations avec ce pays. UN وعلى ضوء اﻷنشطة الراهنة الهادفة الى انشاء رابطة للدول الكاريبية، يحتمل أن تكون كوستاريكا عضوا فيها، اتفقوا على موالاة تعزيز العلاقات مع ذلك البلد في ذلك السياق.
    L'Union européenne continuera à suivre de près la situation au Pérou et son évolution, à la lumière de laquelle elle déterminera ses relations avec ce pays. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي متابعته للحالة في بيرو وتطورها عن كثب وسيحدد على ضوء ذلك علاقاته مع ذلك البلد.
    30. S'agissant de l'Indonésie, le Haut Commissariat attache une priorité élevée au maintien de bonnes relations avec ce pays. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بإندونيسيا، قالت إن المفوضية تولي أولوية عليا للحفاظ على علاقات جيدة مع ذلك البلد.
    Je sais qu'avec ce pays frère nous avons encore un long chemin à faire ensemble, car nos destins sont liés. UN وإني أعلم أنه لا يزال أمامنا، مع هذا البلد الشقيق، طريق طويل نسير فيه معا، لأن مصائرنا مترابطة.
    Nous ne voulons pas d'un tel effondrement, et c'est pourquoi nous avons intégré nos efforts à des plans de coopération avec ce pays frère. UN ولا نود حدوث هذا اﻹنهيار، ولهذا السبب فإننا نسهم في خطط التعاون مع هذا البلد الشقيق.
    Des activités approfondies de planification et de préparation ont donc été entreprises en collaboration avec ce pays. UN وعليه، فقد بدأت أنشطة متعمقة للتخطيط والتحضير بالاشتراك مع البلد المستضيف.
    Ces mécanismes contribuent à renforcer les relations économiques avec ce pays. UN وتساعد تلك الآليات على تعزيز العلاقات الاقتصادية مع كوبا.
    Il demande donc instamment au Directeur général de maintenir le dialogue avec ce pays et les anciens États Membres et d'encourager les pays non membres à rejoindre l'Organisation. UN ولذا فهي تحثّ المدير العام على مواصلة الحوار مع ذلك البلد وغيره من الدول الأعضاء السابقة وكذلك على تشجيع الدول غير الأعضاء فيها إلى الانضمام إليها.
    Nous avons négocié avec ce pays dans un esprit positif et nous continuerons à le faire. UN لقد تفاوضنا مع ذلك البلد بروح إيجابية للغاية. وسنستمر في التفاوض معه.
    Ma délégation sera heureuse de pouvoir travailler en étroite collaboration avec ce pays. UN ويتطلع وفدي بشغف إلى العمل عل نحو وثيق مع ذلك البلد.
    Nous sommes impatients de collaborer étroitement avec ce pays. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد.
    La Suisse et la Suède sont prêtes à accepter des prisonniers, à condition qu’il s’agisse de leurs propres ressortissants, résidents ou ayant, pour la Suède seulement, d’autres liens solides de rattachement avec ce pays. UN أما سويسرا والسويد فهما مستعدتان لقبول السجناء، شريطة أن يتعلق اﻷمر برعاياهما المقيمين في ذلك البلد أو الذين تربطهم، بالنسبة للسويد وحدها، علاقات متينة مع ذلك البلد.
    Les rapports bilatéraux remarquables que nous avons entretenus dans le passé avec ce pays se passent de tout commentaire. UN وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه.
    En effet, le Togo entretient avec ce pays des relations constantes orientées dans le sens de la recherche de la paix entre les protagonistes du conflit qui embrase l'Angola. UN وبالفعل، فإن توغو تقيم مع هذا البلد علاقات ثابتة ترمي إلى تحقيق السلام بين أطراف الصراع الملتهب في أنغولا.
    L'année dernière, on n'a pas enregistré de courants commerciaux avec ce pays s'agissant de diamants et de produits en bois. UN وفي السنة الماضية، لم تسجل أي معاملات تجارية مع هذا البلد فيما يتعلق بالماس ومنتجات الخشب.
    Nos relations avec ce pays sont fondées sur une ancienne tradition et se caractérisent par une évolution très positive dans tous les domaines. UN وتقوم علاقاتنا مع هذا البلد على تقليد عريق وتتميز بتطورات إيجابيــة جدا في كل الميادين.
    La délégation cubaine se félicite des progrès enregistrés au Myanmar et appelle tous les États à coopérer avec ce pays dans le cadre d'un dialogue respectueux. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    Le Comité lance un appel pressant à la communauté internationale pour un soutien conséquent aux efforts de paix au Burundi, notamment par la reprise de la coopération avec ce pays. UN وتوجه اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليقدم دعما كبيرا إلى الجهود المبذولة لإحلال السلام في بوروندي، لا سيما عن طريق استئناف التعاون مع هذا البلد.
    64. Il faut cesser de livrer des armes et du matériel militaire à l'Indonésie, de former son armée et de procéder à des manoeuvres militaires et navales conjointes avec ce pays. UN ٦٤ - واستطرد يقول إنه يجب التوقف عن إرسال اﻷسلحة والعتاد العسكري إلى إندونيسيا، وعن تدريب جيشها، وعن القيام بمناورات عسكرية وبحرية مشتركة مع هذا البلد.
    Certains fournisseurs traditionnels de la République islamique d’Iran ont évité de conclure des marchés avec ce pays par crainte de représailles. UN وقد امتنع البعض ممن اعتادوا توريد البضائع إلى جمهورية إيران اﻹسلامية عن التفاوض مع البلد خوفا من التعرض ﻹجراءات انتقامية فيما بعد.
    Ces mécanismes contribuent à renforcer les relations économiques avec ce pays. UN وتساعد تلك الآليات على تعزيز العلاقات الاقتصادية مع كوبا.
    Il ne peut pas retourner en Afghanistan car il n'a aucun lien avec ce pays. UN ولا يمكنه الرجوع إلى أفغانستان لعدم وجود صلة بينه وبين هذا البلد.
    Le Gouvernement indien a fait savoir au Président des ÉtatsUnis qu'il coopérerait pleinement avec ce pays. UN وقد أُبلغ رئيس الولايات المتحدة أيضاً بقرار الحكومة الهندية بالتعاون كلياً مع الولايات المتحدة.
    Un traité bilatéral a été signé avec ce pays en vue de faciliter le transit international routier/ferroviaire des marchandises maliennes, qui sera prochainement ratifié. UN وبغية تيسير خدمات المرور العابر لبضائع مالي، سيتم التصديق قريبا على معاهدة ثنائية مع مالي سبق التوقيع عليها، وتتصل بالمرور العابر الدولي بالسكك الحديدية والطرق البرية.
    Conformément à la résolution 59/73 de l'Assemblée générale concernant la sécurité internationale et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, le Centre a tenu avec ce pays des consultations fréquentes en vue de renforcer encore son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN 23 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 59/73 المتعلق بوضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، أجرى المركز مشاورات متواترة مع منغوليا من أجل زيادة تعزيز وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more