Les activités du Centre étaient coordonnées avec celles des autres services et organismes des Nations Unies. | UN | وقد نُسقت أنشطة المركز مع أنشطة الوحدات والمؤسسات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. |
Les activités entreprises dans le cadre du sous-programme seront coordonnées avec celles des groupes de travail de la Conférence. | UN | وستنسق أنشطة البرنامج الفرعي مع أنشطة الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر. |
Les activités entreprises dans le cadre du sous-programme seront coordonnées avec celles des groupes de travail de la Conférence. | UN | وستنسق أنشطة البرنامج الفرعي مع أنشطة الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر. |
D'autres intervenants souhaitaient savoir dans quel contexte l'UNICEF concevait le rôle qui lui incombait en ce qui concernait la coordination de ses interventions avec celles des forces de maintien de la paix. | UN | وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام. |
De même, il faudrait qu'aux niveaux national, régional et mondial, UN-SPIDER harmonise ses activités avec celles des centres de renforcement des capacités de façon à créer une masse critique d'experts capable de développer la consultation et l'utilisation des informations spatiales à des fins de prévention et de gestion des catastrophes. | UN | كما أوصى بأن يوائم برنامج سبايدر جهوده مع جهود مراكز بناء القدرات على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تكوين كتلة حرجة من الخبراء لتنفيذ المهام الرامية إلى زيادة الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها دعما للحد من الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles des pays hôtes | UN | (د) مواءمة السياساة الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
Les actions entreprises dans le cadre du sous-programme seront coordonnées et harmonisées avec celles des groupes de travail de la Conférence. | UN | وسيتم تنسيق ومواءمة أنشطة البرنامج الفرعي مع أنشطة الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر. |
Les activités prévues dans le plan sont coordonnées avec celles des institutions spécialisées compétentes grâce à des consultations préalables. | UN | تنسق أنشطة الخطة المتوسطة الأجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة. |
Ces chargés de liaison ont pour fonction de donner des conseils et de coordonner les activités de la Cellule des renseignements financiers avec celles des organismes auxquels ils appartiennent. | UN | وترتبط وظيفة ضباط الارتباط هؤلاء بمهام التشاور وتنسيق أنشطة وحدة المعلومات المالية مع أنشطة الهيئات الأصلية. |
Les activités prévues dans le plan sont coordonnées avec celles des institutions spécialisées compétentes grâce à des consultations préalables. | UN | تنسق أنشطة الخطة المتوسطة اﻷجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة. |
Il importe de bien coordonner les activités du HCR avec celles des autres organismes des Nations Unies. | UN | ومن المهم أن يتم تنسيق أنشطة المفوضية مع أنشطة بقية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les activités entreprises dans le cadre du sous-programme seront coordonnées et harmonisées avec celles des groupes de travail de la Conférence. | UN | وسيتم تنسيق ومواءمة أنشطة البرنامج الفرعي مع أنشطة الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر. |
Les activités prévues dans le plan sont coordonnées avec celles des institutions spécialisées compétentes grâce à des consultations préalables. | UN | تنسق أنشطة الخطة المتوسطة الأجل مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة. |
Les activités prévues dans le cadre stratégique sont coordonnées avec celles des institutions spécialisées compétentes grâce à des consultations préalables. | UN | تنسق أنشطة الإطار الاستراتيجي مع أنشطة الوكالات المتخصصة المعنية من خلال مشاورات مسبقة. |
Ces mesures permettent de s'assurer que les activités retenues ne font pas double emploi ni ne se chevauchent avec celles des autres partenaires. | UN | وتكفل هذه التدابير عدم الازدواجية أو التداخل مع أنشطة الشركاء الآخرين. |
Nous encourageons également l'ONU à continuer, plus que par le passé, à s'investir dans la coordination de ses actions avec celles des institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ونشجع على أن تواصل الأمم المتحدة، أكثر مما سبق، التزامها بتنسيق أنشطتها مع أنشطة المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Les activités prévues dans le plan sont coordonnées avec celles des institutions spécialisées compétentes grâce à des consultations préalables. [ancien article 4.13] | UN | تنســق أنشطة الخـطة المتوسـطة اﻷجل مع أنشطة الوكالات المتخصصــة المعنيــة من خــلال مشــاورات مسبقــة. ]كان سابقــا البند ٤-١٣[ |
D'autres intervenants souhaitaient savoir dans quel contexte l'UNICEF concevait le rôle qui lui incombait en ce qui concernait la coordination de ses interventions avec celles des forces de maintien de la paix. | UN | وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام. |
En 1993, le Conseil de sécurité a réaffirmé l'importance des organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et invité celles-ci à se pencher sur les modalités propres à renforcer leurs fonctions et à améliorer la coordination de leurs actions avec celles des Nations Unies. | UN | وفي عام 1993، أعاد مجلس الأمن التأكيد على أهمية المنظمات الإقليمية في مجال المحافظة على الأمن والسلم الدوليين، ودعا المنظمات الإقليمية إلى النظر في سبل تعزيز مهامها وتحسين تنسيق جهودها مع جهود الأمم المتحدة. |
d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles des pays hôtes | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
c) Coordonnera ses activités touchant l'utilisation et l'application des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale avec celles des autres organismes compétents des Nations Unies, en tenant compte des programmes d'assistance bilatéraux et régionaux. | UN | (ج) تنسيق الأنشطة ذات الصلة باستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بين المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، مع مراعاة برامج المساعدة الثنائية والاقليمية. |
Généralités 52. Recommande de convoquer les réunions du Conseil des droits de l'homme consacrées au suivi de la Conférence et à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à des dates qui permettent une large participation et ne coïncident pas en tout ou en partie avec celles des séances au cours desquelles l'Assemblée générale examinera cette question; | UN | " 52 - توصي بجدولة مواعيد اجتماعات مجلس حقوق الإنسان التي تركز على متابعة المؤتمر العالمي وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على نحو يتيح المشاركة فيها على نطاق واسع ويتفادى تداخل مواعيدها مع مواعيد جلسات الجمعية العامة المكرسة للنظر في هذا البند؛ |
Toutefois, les données ne sont pas toujours comparables au niveau international, notamment avec celles des pays développés. | UN | إلا أن البيانات المجمَّعة لا تكون دائماً قابلة للمقارنة فيما بين البلدان أو مع بيانات البلدان المتقدمة. |
D'autre part, afin de répondre à la demande de très nombreux pays, la France a tenu à harmoniser au maximum le contenu de ses assurances négatives avec celles des autres puissances nucléaires. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه تلبية لطلب بلدان عديدة جدا، حرصت فرنسا على تحقيق انسجام محتوى ضماناتها السلبية مع الضمانات المقدمة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
L'Ordre souverain et militaire de Malte exprime sa volonté de coopérer avec les institutions internationales et les pays eux-mêmes dans ce domaine et de coordonner certaines de ses activités d'aide aux pauvres avec celles des Nations Unies. | UN | وتعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن استعدادها للتعاون مع المؤسسات الدولية والبلدان في هذا المجال وأن تنسق بعض أنشطتها في مجال المعونة المقدمة إلى الفقراء مع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Le fonctionnement de ce système a été renforcé par les dispositions de la circulaire no 9 de janvier 2009 qui fait obligation aux autorités compétentes de suivre une procédure précise pour actualiser les données relatives aux listes de détenus établies par la Direction générale des prisons et de la rééducation et assurer leur conformité avec celles des tribunaux. | UN | 209- كما تدعّم عمل المنظومة بما جاء به منشور 9 كانون الثاني/يناير 2009 من وجوب إتباع إجراءات معينة لتحيين المعلومات الخاصة بقوائم الموقوفين الممسوكة بالإدارة العامة للسجون والإصلاح وتحقيق تناسقها مع القوائم الممسوكة لدى المحاكم. |