"avec certains membres" - Translation from French to Arabic

    • مع بعض أعضاء
        
    • مع أعضاء مختارين
        
    • ببعض أعضاء
        
    Un premier rapport a été rédigé et des entretiens ont eu lieu avec certains membres d'ONU- sur 14 ont répondu. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.
    Il a engagé des consultations avec certains membres de l'ANASE et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique afin d'étudier les possibilités de coopérer dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN وشرع المركز في إجراء مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il a engagé des consultations avec certains membres de l'ASEAN afin d'étudier les possibilités de coopérer dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN واستهل المركز مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستكشاف إمكانيات التعاون في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un premier rapport a été rédigé et des entretiens ont eu lieu avec certains membres d'ONU-Océans. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.
    Dans le cadre de la collecte d'informations, on a tenu des discussions de groupe avec certains membres des communautés comprenant 30 groupes composés chacun de femmes, d'hommes, de garçons et de filles - 10 personnes au total - choisies au sein des sociétés matrilinéaires et patrilinéaires dans des zones tant rurales qu'urbaines. UN وفي إطار عملية تجميع المعلومات، عُقدت مناقشات لجماعات محورية مع أعضاء مختارين في المجتمعات المحلية وضمت 30 من جماعات النساء والرجال والفتيات والفتيان وكانت كل منها تشمل عشرة أفراد ضمن نطاق المجتمعات التي تهيمن عليها الأم أو الأب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    [10] Le Groupe de contrôle a obtenu des informations corroborant celles dont il dispose, qui indiquent que des filiales d’Al-Chabab au Rwanda et au Burundi sont en contact avec certains membres et associés d’Al Hijra au Kenya. UN ([10]) تلقى فريق الرصد معلومات تثبت أن أشخاصا منتسبين إلى حركة الشباب في رواندا وبوروندي على اتصال ببعض أعضاء حركة الهجرة والمنتسبين إليها في كينيا.
    Dans le cadre de son examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et a également pu échanger des vues avec certains membres du Comité des opérations de vérification des comptes du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي سياق نظرها في المسألة، اجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام كما استفادت من تبادل اﻵراء مع بعض أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات.
    Il a entamé des consultations avec certains membres de l'ANASE et le secrétariat du Forum des Îles du Pacifique afin d'étudier les possibilités de coopérer dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN وشرع المركز في مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومع أمانة محفل جزر منطقة المحيط الهادئ، لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il s'est à nouveau entretenu avec certains membres du Sous-Comité le 18 juin 2007 à Genève. UN وأجرى مناقشات مع بعض أعضاء اللجنة الفرعية مرة أخرى في 18 حزيران/يونيه 2007 في جنيف.
    Non seulement le Groupe de contrôle cherche à créer, par ce rapport, un différend parmi des nations amies, mais il pénalise injustement l'Érythrée en la prétendant associée à plusieurs groupes armés et à des pays qui sont en désaccord avec certains membres du Conseil. UN وتقرير الفريق ليس محاولة لزرع الفتنة بين الدول الصديقة فحسب، بل أيضا لمعاقبة إريتريا ظلما عن طريق ربطها بدون وجه حق بالعديد من الجماعات المسلحة والبلدان التي هي على خلاف مع بعض أعضاء المجلس.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée s'est aussi embarquée dans un projet de transport interinsulaire et a levé les barrières au commerce et à la migration avec certains membres du Forum du Pacifique Sud, pour se conformer au consensus international sur la promotion du commerce et de l'investissement équitables afin de parvenir à la croissance économique durable et au développement durable. UN كما بدأت بابوا غينيا الجديدة مشروعا للنقل بين الجزر وألغت الحواجز المفروضة على التجارة والهجرة مع بعض أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، تمشيا مع التوافق الدولي على تشجيع التجارة والاستثمار المنصفين بغية تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    La réunion qui a été organisée en conséquence en novembre 1998 avec certains membres du groupe a été une excellente occasion de procéder à un échange de vues très ouvert et informel. UN فانعقد اجتماع في تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 مع بعض أعضاء الفريق وكانت فرصة رائعة لتبادل الأفكار تبادلاً غير رسمي شديد الصراحة.
    10. En vue du troisième Sommet d'Arusha prévu pour le 12 octobre, le Président Buyoya a intensifié ses contacts avec certains membres du corps diplomatique et quelques envoyés spéciaux dans la région des Grands Lacs. UN ١٠ - وفي ضوء اقتراب مؤتمر قمة أروشا الثالث الذي كان مقررا عقده في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، كثﱠف الرئيس بويويا اتصالاته مع بعض أعضاء السلك الدبلوماسي وبعض المبعوثين الخاصين في منطقة البحيرات الكبرى.
    Conformément à ce que nous avons brièvement évoqué, et malgré le manque de confiance dans nos rapports avec le Président de la Commission spéciale, M. Rolf Ekeus, et initialement avec certains membres du Conseil de sécurité du fait de nos relations amères, nous attendrons jusqu'au 10 octobre 1994, après quoi chaque partie assumera la responsabilité de sa propre position. UN ووفقا لما ذكرناه بإيجاز، وبالرغم من الافتقار إلى الثقة في التعامل مع رولف إيكيوس، رئيس اللجنة الخاصة، والافتقار إلى الثقة في التعامل أصلا مع بعض أعضاء مجلس اﻷمن، ونتيجة لخبرتنا المريرة معهم، فسوف ننتظر حتى ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وبعد ذلك، سيتحمل كل طـرف مسؤوليتـه عـن موقفـه الجديد.
    Le Bureau a examiné l'intérêt de tenir une réunion durant la période intersessions avec les bureaux ou du moins avec certains membres des bureaux d'autres commissions techniques, en particulier la Commission du développement social et la Commission de la condition de la femme. UN 14 - ونظر المكتب في مزايا الاجتماع خلال فترة ما بين الدورات مع مكاتب لجان فنية أخرى أو على الأقل مع بعض أعضاء مكاتبها، لا سيما لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة.
    Il est regrettable que l'expérience passée de l'Iran avec certains membres du groupe des 5+1 ne soit pas positive. Des négociations et des accords plus détaillés demeurent indispensables pour créer la confiance en ce qui concerne la solidité, l'efficacité et la non-limitation de cette collaboration dans le cadre du TNP et des activités à des fins pacifiques. UN وللأسف فإن تجارب إيران السابقة مع بعض أعضاء مجموعة 5+1 ليست إيجابية فبناء الثقة حول وثاقة أوجه التعاون هذه وفعاليتها ومداها غير المحدود ضمن نطاق معاهدة عدم الانتشار والأنشطة السلمية يتطلب مفاوضات واتفاقات أكثر تفصيلا.
    Vous indiquiez aussi qu'à l'issue de consultations préliminaires avec certains membres de la FICSA, il apparaissait qu'une position claire de la part du Bureau de la Cinquième Commission concernant les propositions ci-dessus aiderait la FICSA à prendre une position cohérente et constructive sur son éventuelle participation aux travaux d'un organe chargé d'examiner le fonctionnement de la CFPI. UN كما ذكرتم أيضا أن المشاورات اﻷولية مع بعض أعضاء اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد أوضحت أن اتخاذ موقف واضح من جانب مكتب اللجنة الخامسة بشأن الاقتراحات السابقة من شأنه أن يتيح لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين اتخاذ موقف بناء ومتماسك بشأن مشاركته في نهاية المطاف في هيئة لاستعراض أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Directrice exécutive d'ONU-Femmes a tenu une réunion avec certains membres du Groupe de travail en juin 2011 et deux représentantes d'ONU-Femmes ont participé à la deuxième session du Groupe de travail, tenue en octobre 2011. UN وعقدت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة اجتماعاً مع بعض أعضاء هذا الفريق العامل في حزيران/يونيه 2011 وشارك ممثلان عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الدورة الثانية للفريق العامل التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    6. Au sujet d'une décision concernant les pouvoirs des représentants d'un État Membre que la Commission, à sa 1re séance, avait décidé de remettre à une séance ultérieure (voir A/51/548, par. 14), le Président a fait part à la Commission de contacts qu'il avait eus avec certains membres de la Commission. UN ٦ - وفيما يتعلق باتخاذ قرار بشأن وثائق تفويض ممثلي الدولة العضو الذي أرجأته اللجنة في جلستها اﻷولى إلى جلسة لاحقة )انظر A/51/548، الفقرة ١٤(، أبلغ الرئيس اللجنة بالاتصالات التي أجراها مع بعض أعضاء اللجنة.
    Récemment, plusieurs arrestations d’individus au Niger, qui transportaient des messages, du liquide ou des armes, ont prouvé que Boko Haram et d’autres groupes terroristes dans le nord du Mali, y compris AQMI et le MUJAO, avaient développé des relations, notamment au niveau de la formation, avec certains membres de Boko Haram dans le nord du Mali. UN ووقعت مؤخرا عدة عمليات إلقاء قبض على أشخاص في النيجر يحملون رسائل أو نقودا أو أسلحة، وهي عمليات تثبت أن جماعة بوكو حرام وغيرها من الجماعات الإرهابية في شمال مالي، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، أقامت علاقات، تشمل التدريب، ببعض أعضاء بوكو حرام في شمال مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more