En outre, des pourparlers ont été engagés avec d'autres gouvernements en Europe, en Asie et en Amérique latine. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأت محادثات بشأن هذا الموضوع مع حكومات أخرى في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Des mémorandums similaires sont en cours de négociation avec d'autres gouvernements. | UN | ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة. |
Il doit en être conclu d'analogues avec d'autres gouvernements. | UN | ويتم حاليا التماس ترتيبات مماثلة لاتخاذها مع حكومات أخرى. |
C'est pourquoi le Gouvernement japonais continuera de coopérer avec d'autres gouvernements intéressés pour faire de cette conférence un succès. | UN | وإدراكا من الحكومة اليابانية لذلك، فإنها ستواصل العمل بالاشتراك مع الحكومات الأخرى المعنية في سبيل إنجاح هذا المؤتمر. |
Nous devons travailler de concert avec d'autres gouvernements, certes, mais aussi avec les milieux d'affaires et la société civile. | UN | ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني. |
Il a relevé l'importance que revêtait la sensibilisation des Zambiens aux droits de l'homme, à la solidarité et à la coopération avec d'autres gouvernements. | UN | ولفتت الانتباه إلى أهمية توعية الزامبيين بحقوق الإنسان والتضامن والتعاون مع الحكومات الأخرى. |
La première de ces consultations aura lieu dans très peu de temps, à l'invitation du Gouvernement égyptien et en coopération avec d'autres gouvernements et des organisations de la société civile de la région. | UN | وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة. |
Il convient d'indiquer les mesures qui ont été prises à cet égard, notamment en matière de coordination et de coopération avec d'autres gouvernements. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى. |
Nous avons travaillé avec acharnement avec d'autres gouvernements, avec l'industrie du diamant et avec les organisations des droits de l'homme pour mettre en place un système d'échanges contrôlé des diamants bruts. | UN | وقد عملنا بجد مع حكومات أخرى ومع صناعة الماس ومنظمات حقوق الإنسان لوضع نظام تجاري مضبوط للماس الخام. |
Tant que le passage clandestin et la traite persisteront, l'Australie collaborera avec d'autres gouvernements de la région pour trouver des solutions transnationales. | UN | وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية. |
Nous travaillons avec d'autres gouvernements à un projet de résolution qui doit être présenté à l'Assemblée à cette session et la Nouvelle-Zélande espère qu'il bénéficiera d'un large appui. | UN | ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع. |
L'Afrique du Sud avait conclu des accords bilatéraux avec d'autres gouvernements en ce qui concerne la migration temporaire de travailleurs du secteur minier. | UN | ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم. |
6. En conclusion, Mme Willson rappelle que son gouvernement coopère activement avec d'autres gouvernements qui souhaitent également faire échec au terrorisme. | UN | ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب. |
Des discussions sont en cours également avec d'autres gouvernements pour créer des centres similaires en Afrique du Sud, au Brésil, en Égypte, en Indonésie et au Maroc. | UN | كما تجري مناقشات مع حكومات أخرى لإنشاء مراكز مشابهة في إندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب. |
La Zambie coopère également avec d'autres gouvernements pour s'attaquer à cette pandémie. | UN | وتتعاون زامبيا كذلك مع الحكومات الأخرى في مواجهة هذه الكارثة. |
Les États-Unis travaillent étroitement avec d'autres gouvernements dans le cadre d'enquêtes sur le trafic d'armes légères. | UN | تتعاون الولايات المتحدة على نحو وثيق مع الحكومات الأخرى في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Elle facilitera également l'échange, avec d'autres gouvernements, des renseignements opérationnels requis d'urgence. | UN | وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى. |
Ils souhaitaient collaborer avec d'autres gouvernements pour élargir les débouchés commerciaux de tous les pays. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة. |
Israël continue également à travailler avec d'autres gouvernements pour coordonner et mettre en œuvre des politiques de lutte contre la traite. | UN | وتستمر إسرائيل أيضاً في العمل مع الحكومات الأخرى لتنسيق وتنفيذ سياسات مناهضة الاتجار. |
Participer régulièrement à des consultations avec d'autres gouvernements sur les politiques de développement durable. | UN | 18 -وإجراء مشاورات منتظمة مع الحكومات الأخرى بشأن سياسات التنمية المستدامة. |
:: Travailler en collaboration avec d'autres gouvernements en vue de poursuivre les auteurs étrangers d'actes de violence sexuelle dans le pays où les actes ont été commis et dans le pays d'origine de leurs auteurs; | UN | ■ التعاون مع سائر الحكومات من أجل ملاحقة المجرمين الأجانب في البلد الذي ترتكب فيه الجريمة وفي بلدهم الأصلي؛ |