La Fédération de Russie coopère avec d'autres pays et avec des organisations internationales pour surmonter les conséquences de cette catastrophe. | UN | والاتحاد الروسي يعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالتغلب على آثار الكارثة. |
L'ouverture d'esprit et la volonté d'instaurer une coopération constructive avec d'autres pays et des organisations internationales constituent des principes intangibles pour l'Organisation de coopération d'Asie centrale. | UN | أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة. |
Il serait habilité à conclure des conventions fiscales, à négocier avec d'autres pays et à participer à des organisations internationales en tant qu'entité indépendante. | UN | وسيتمكن بورتوريكو من إبرام اتفاقات ضريبية والتفاوض مع البلدان الأخرى والمشاركة بصفة مستقلة في المنظمات الدولية. |
Chacun est disposé à partager son expérience avec d'autres pays et est en mesure de le faire. | UN | وكل منهما على استعداد لتقاسم خبرته مع بلدان أخرى وهو قادر على ذلك. |
L'accent a été mis sur la coopération avec d'autres pays et avec les organisations internationales en vue de faciliter le dialogue entre les cultures. | UN | وتم التشديد على التعاون مع بلدان أخرى ومع منظمات دولية كوسيلة لتيسير الحوار بين الثقافات. |
Pour ce qui est des services de police, le Portugal coopérait de manière bilatérale avec d'autres pays et par l'intermédiaire d'EUROPOL et d'INTERPOL. | UN | وعلى مستوى الشرطة، تتعاون البرتغال ثنائياً مع بلدان أخرى ومن خلال اليوروبول والإنتربول. |
Établir des directives sur le maintien de relations externes avec d'autres pays et des organes internationaux | UN | توفير المبادئ التوجيهية للحفاظ على العلاقات الخارجية مع البلدان الأخرى والهيئات العالمية؛ |
Une autre solution à étudier consisterait à créer une institution séparée chargée de développer la coopération avec d'autres pays et d'obtenir ainsi des investissements. | UN | ويمكن استكشاف خيارات أخرى تتخذ شكل وكالة منفصلة يمكن أن يعاد إليها بمهمة إقامة التعاون مع البلدان الأخرى وبالتالي اجتذاب الاستثمارات. |
Le Gouvernement s'efforce avec d'autres pays et partenaires régionaux d'améliorer la sécurité maritime et se félicite de la création par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) d'une base de données mondiale sur la piraterie. | UN | وأن الحكومة تعمل مع البلدان الأخرى والشركاء في المنطقة لتعزيز الأمن البحري، وترحب بإنشاء الإنتربول لقاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة. |
Nous sommes prêts à travailler avec d'autres pays et à continuer de renforcer le rôle du sport dans la promotion de la paix et du développement internationaux, de promouvoir la coopération internationale et les échanges dans le domaine du sport, et de contribuer ensemble à la paix, au développement et à la prospérité du monde. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى ونواصل النهوض بدور الرياضة في تعزيز السلام والتنمية الدوليين، وتحسين التعاون الدولي واللقاءات الرياضية، والمساهمة المشتركة في سلام العالم وتنميته ورخائه. |
56. La Fédération de Russie a dit que l'État attachait beaucoup d'importance à la coopération avec d'autres pays et se montrait disposé à collaborer dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | وقال الاتحاد الروسي إن دولة الإمارات أولت اهتماماً خاصاً بالتعاون مع البلدان الأخرى وأبدت استعدادها للتعاون في مجال الاستعراض الدوري الشامل. |
La Chine a participé activement à la coopération internationale dans le domaine de la santé et a établi de nombreux contacts, à plusieurs niveaux et dans plusieurs secteurs, avec d'autres pays et des organisations internationales compétentes. | UN | وشاركت الصين مشاركة فعالة في التعاون الدولي في مجال الصحة وأقامت اتصالات واسعة النطاق ومتعددة القنوات والأوجه مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le Gouvernement chinois est prêt à travailler avec d'autres pays et organisations internationales et à jouer le rôle qui lui revient pour faire avancer la cause des affaires maritimes dans l'intérêt de l'humanité. | UN | والحكومة الصينية مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، ولتأدية دورها في النهوض بقضية شؤون المحيطات خدمة لمصالح الجنس البشري. |
La Thaïlande serait heureuse de coopérer avec d'autres pays et de partager avec eux son expérience en la matière. | UN | وستكون تايلند سعيدة بالتعاون مع بلدان أخرى ومشاطرتها خبراتها في هذا المجال. |
Il s'est efforcé en particulier d'étendre ses relations économiques avec d'autres pays et de renouveler ou retrouver sa qualité de membre dans certains organes multilatéraux internationaux. | UN | وتتضمن تلك الجهود مبادرات لتوسيع العلاقات الاقتصادية مع بلدان أخرى وتجديد أو إعادة تنشيط عضويتها في الهيئات الدولية المتعددة اﻷطراف. |
56. La Roumanie est également soucieuse de conclure des accords de coopération avec d'autres pays et de développer ses échanges commerciaux. | UN | ٥٦ - وتهتم رومانيا أيضا بعقد اتفاقات للتعاون مع بلدان أخرى وتنمية تبادلاتها التجارية. |
À cette fin, il a échangé des informations concernant les stupéfiants avec d'autres pays et participé à des séminaires internationaux sur la lutte contre la consommation des drogues visant à promouvoir la coopération internationale. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تبادلت الحكومة معلومات تتصل بالمخدرات مع بلدان أخرى وشاركت في مؤتمرات وحلقات دراسية دولية بشأن مكافحة إساءة استعمال العقاقير تعزز التعاون الدولي. |
Les activités prévues dans le cadre du programme de renforcement des capacités en matière de contrôle aux frontières et de répression seront étendues jusqu'à la frontière septentrionale du pays et viseront à établir des relations avec d'autres pays et des organismes régionaux partenaires. | UN | كما أن التدابير المتخذة في إطار برنامج بناء القدرات في مجال مراقبة الحدود وإنفاذ القانون ستتوسع أكثر لتشمل الحدود الشمالية للبلد ولتتضمن إقامة علاقات ترابُط مع بلدان أخرى ووكالات شريكة إقليمية. |
Il a conclu des mémorandums d'accord avec d'autres pays et leur a donné effet en créant des comités mixtes, en échangeant des informations et en envoyant des membres des services de répression participer à des stages de formation. | UN | وهي قد أبرمت مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى ونفّذت تلك المذكرات بإنشاء لجان مشتركة، وتبادل المعلومات، والمشاركة في الدورات التدريبية للضباط المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Il est également disposé à poursuivre la coopération avec d'autres pays et les organisations internationales à l'échelle régionale et mondiale afin de lutter contre le terrorisme international, conformément aux principes susmentionnés. | UN | وفييت نام مستعدة أيضا لمواصلة التعاون مع بلدان أخرى ومنظمات دولية في المنطقة وفي أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب الدولي وفقا للمبادئ السالفة الذكر. |