"avec de hauts responsables" - Translation from French to Arabic

    • مع كبار المسؤولين
        
    • مع كبار موظفي
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • مع كبار المديرين
        
    • رفيعة المستوى مع
        
    • مع مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • مع الإدارة العليا
        
    • مع المسؤولين رفيعي المستوى
        
    • مع مسؤولين كبار
        
    • مع موظفين رفيعي المستوى
        
    • بمسؤولين رفيعي المستوى
        
    • بمسؤولين كبار
        
    Les activités stratégiques d'information des médias comprendront des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية في مجال التوعية تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    :: Tenue de 20 réunions avec de hauts responsables régionaux en charge des relations bilatérales UN :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية
    :: Tenue de 20 réunions avec de hauts responsables régionaux en charge des relations bilatérales UN :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية؛
    À cette occasion, il s'est entretenu avec de hauts responsables du Programme, qui lui ont fourni un complément d'information. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية.
    Des réunions ont également été tenues périodiquement au Siège avec de hauts responsables du Secrétariat et des directeurs d'institutions des Nations Unies, dans le cadre de la Cellule de mission intégrée. UN كما تم عقد اجتماعات دورية مع كبار مسؤولي الأمانة العامة ورؤساء الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة في إطار فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة.
    Des activités stratégiques d'information des médias, notamment des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables, seront également organisées. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، مثل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Des activités stratégiques d'information des médias, notamment des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables, seront également organisées. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، مثل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Des activités stratégiques d'information des médias, notamment des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables, seront également organisées. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Il s'est en outre rendu à Washington pour des consultations avec de hauts responsables de l'administration des États-Unis. UN وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة.
    Pour sensibiliser les médias, on organisera des manifestations d'information et de publicité, telles que des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables. UN وستُنظم أنشطة استراتيجية للتوعية من خلال وسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec de hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة تواصلية استراتيجية لوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Il a examiné les questions pertinentes pour son mandat avec de hauts responsables de la Fédération de Russie, de la République islamique d'Iran et du Saint-Siège. UN وبحث المسائل المتصلة بولايته مع كبار المسؤولين في الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية والكرسي الرسولي.
    :: 20 réunions de coordination avec de hauts responsables politiques burundais et rwandais UN :: عقد 20 اجتماعا للتنسيق مع كبار المسؤولين البرونديين والروانديين
    Tenue de 20 réunions avec de hauts responsables régionaux chargés des relations bilatérales UN عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية
    Au cours du séjour du Rapporteur spécial au Myanmar, toutes ses demandes spécifiques de rencontres avec de hauts responsables gouvernementaux ont été satisfaites. UN وتم خلال الزيارة تلبية كافة طلبات المقرر الخاص المتعلقة بعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    Des entretiens avec de hauts responsables du FMI ont porté essentiellement sur la définition de cadres macroéconomiques conformes à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وركزت المناقشات مع كبار موظفي صندوق النقد الدولي على تصميم أطر للاقتصاد الكلي تنسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au cours de sa visite, il a tenu des consultations avec de hauts responsables gouvernementaux, y compris le Président du pays, plusieurs membres du cabinet ministériel et des dirigeants des partis d'opposition, ainsi qu'avec des représentants de la communauté internationale, des Nations Unies et de la société civile. UN وعقد الرئيس أثناء الزيارة مشاورات مع كبار مسؤولي الحكومة، بمن فيهم الرئيس، والعديد من الوزراء، وقادة أحزاب المعارضة، وممثلي المجتمع الدولي، والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Il coordonnerait toutes les enquêtes de catégorie I et s'entretiendrait régulièrement avec de hauts responsables de la Mission et des pays qui fournissent des contingents au sujet de questions relatives aux enquêtes. UN وسينسق جميع التحقيقات من الفئة الأولى، كما أنه مطالب بالتواصل مع كبار المديرين في البعثات وفي البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل التحقيق بصورة اعتيادية.
    Réunions hebdomadaires avec de hauts responsables des autorités syriennes; réunions avec des responsables syriens locaux, s'il y a lieu UN ملاحظات عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية؛ واجتماعات مع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الحاجة
    Il a évoqué la situation humanitaire du Soudan avec de hauts responsables des quatre autres pays; ils l'ont assuré qu'ils appuyaient résolument et qu'ils encourageaient les efforts déployés par les Nations Unies en matière de secours d'urgence. UN وناقش الحالة اﻹنسانية في السودان مع مسؤولين رفيعي المستوى من البلدان اﻷربعة اﻷخيرة وتلقى إعرابا عن الدعم القوي والتشجيع لجهود اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    À la suite de consultation et de débats avec de hauts responsables du HCR et compte tenu des conclusions récentes du Comité des commissaires aux comptes ainsi que des résultats des examens externes, il a été convenu qu'il serait plus opportun et plus utile à ce stade de procéder à un examen des capacités d'évaluation du HCR avant d'entreprendre une évaluation programmatique. UN وعقب إجراء مشاورات ومناقشات مع الإدارة العليا للمفوضية، وبناء على النتائج الأخيرة المنبثقة عن مجلس مراجعي الحسابات وعن استعراضات خارجية، اتفِق على أن إجراء استعراض لقدرة التقييم لدى المفوضية قبل إجراء تقييم للبرنامج سيكون أفيد وأنسب من حيث التوقيت.
    Au cours de la session, le Centre d'actualités a produit de brefs programmes multimédia et une série de reportages quotidiens, et réalisé, en plusieurs langues, plus d'une vingtaine d'entretiens directs avec de hauts responsables, des experts et des membres de la société civile. UN وخلال تلك الدورة، أنتج مركز الإعلام ملفات إعلامية قصيرة متعددة الوسائط وتقارير إخبارية يومية متعددة، وأجرى أكثر من 20 حواراً صحفياً بلغات متعددة مع مسؤولين كبار وخبراء ومشاركين من المجتمع المدني.
    2.5 Le 12 décembre 2002, l'auteur a été inculpé d'escroqueries répétées à très grande échelle en association avec de hauts responsables de l'Entreprise métallurgique du Bélarus, en vertu de l'article 210, paragraphe 4, du Code pénal. UN 2-5 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، وُجِّهت إلى صاحب البلاغ تهمة بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 210 من القانون الجنائي بارتكابه عمليات اختلاس متكررة وذات حجم كبير للغاية بالتواطؤ مع موظفين رفيعي المستوى في مصنع الأشغال المعدنية في بيلاروس.
    Depuis son entrée en fonctions, mon Représentant spécial se tient en rapport avec de hauts responsables du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Genève sur les questions relatives aux prisonniers de guerre marocains et au sort des personnes dont on est sans nouvelles, tant d'un côté que de l'autre, depuis le début du conflit. UN 4 - ومنذ أن بدأ ممثلي الخاص الاضطلاع بمهمته وهو على اتصال بمسؤولين رفيعي المستوى من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بأسرى الحرب المغاربة والأشخاص مجهولي المصير من الطرفين منذ بداية الصراع.
    En 2005, la Représentante spéciale s'est rendue au Nigéria, où elle s'est entretenue avec de hauts responsables de l'État, des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations intergouvernementales internationales et d'États. UN قامت الممثلة الخاصة بزيارة قطرية إلى نيجيريا في عام 2005 اجتمعت أثناءها بمسؤولين كبار من الحكومة وبطائفة واسعة من المدافعين عن حقوق الإنسان وبممثلي منظمات حكومية دولية وممثلي دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more