Des règles interdisent l'entrée ou la sortie des passagers ou des personnes indésirables avec des documents de voyage falsifiés : | UN | :: ضوابط منع دخول أو خروج المسافرين أو الأشخاص غير المرغوب فيهم بوثائق سفر مزورة. |
Cet homme a tenté d'entrer dans le bâtiment avec des documents trafiqués. | Open Subtitles | سيدتي .. هذا الرجل كان يحاول الدخول الى المبنى بوثائق مزورة |
Les individus dont le nom figure sur la liste s'efforcent d'éviter de voyager avec des documents à leur nom. | UN | 97 - فالأفراد المستهدفون بالإسم يتجنبون السفر بوثائق تحمل أسماءهم تلك. |
Le Groupe a essayé de résoudre le problème en suivant les avions et les sociétés de transports aériens de fret impliquées dans des pratiques illégales et des abus, notamment l'exploitation d'avions avec des documents faux ou dont la validité a expiré. | UN | وقد حاول الفريق معالجة هذه المشكلة عن طريق تعقب شركات الطيران والشحن الجوي الضالعة في ممارسات غير قانونية وغير سليمة، بما في ذلك العمل بوثائق زورت أو انقضت مدة صلاحيتها. |
Il faudrait aussi engager des procédures judiciaires et prendre des mesures à l'encontre des pilotes qui volent sans les documents requis ou avec des documents falsifiés ou périmés. | UN | وإذا تبيّن أنّ الطيارين يطيرون من دون الوثائق المطلوبة أو بوثائق مزورة أو منتهية الصلاحية، فإنه ينبغي مقاضاتهم واتخاذ التدابير الملائمة بحقهم. |
La Finlande était principalement un pays de transit des victimes de la traite et souvent, lorsqu'elles étaient en transit, celles-ci ne savaient pas encore qu'elles allaient devenir des victimes de la traite et voyageaient avec des documents de voyage légaux. | UN | وقال إن فنلندا هي بلد عبور لضحايا الاتجار وكثيراً ما يجهل الضحايا، أثناء عملية العبور، أنهم سيصبحون ضحايا للاتجار ويسافرون بوثائق سفر قانونية. |
Certains États Membres ne disposent pas des moyens nécessaires pour mettre en œuvre, surveiller et signaler les violations de l'interdiction de voyager; il est possible que les Iraniens désignés ne voyagent pas hors du pays ou voyagent avec des documents délivrés sous d'autres noms. | UN | فقد تفتقر الدول الأعضاء إلى القدرة الكافية على تنفيذ حظر السفر، ورصده والإبلاغ عن انتهاكاته؛ ومن الممكن ألا يسافر الإيرانيون المدرجون إلى خارج البلد، أو ربما يسافرون بوثائق صادرة بأسماء أخرى. |
avec des documents et de l'argent | Open Subtitles | بوثائق السفر و النقود كل أسبوعين |
a) Si des personnes franchissant ou tentant de franchir une frontière internationale avec des documents de voyage appartenant à d'autres personnes ou sans documents de voyage sont auteurs ou victimes de la traite des personnes; | UN | (أ) ما اذا كان الأفراد الذين يعبرون حدودا دولية، أو يشرعون في عبورها، بوثائق سفر تخص أشخاصا آخرين أو بدون وثائق سفر، هم من مرتكبي الاتجار بالأشخاص أو من ضحاياه؛ |
a) Si des personnes franchissant ou tentant de franchir une frontière internationale avec des documents de voyage appartenant à d’autres personnes ou sans document de voyage sont auteurs ou victimes d’un trafic [de femmes et d’enfants] [de personnes]; | UN | )أ( ما اذا كان اﻷفراد الذين يعبرون حدودا دولية ، أو يحاولون عبورها بوثائق سفر تخص أشخاصا آخرين ، هم من مرتكبي الاتجار ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ أو من ضحاياه ؛ |
c) Les méthodes utilisées par des groupes pour transporter les victimes d’un tel trafic sous de fausses identités, ou avec des documents modifiés ou falsifiés, et les mesures permettant de les découvrir; et | UN | )ج( اﻷساليب التي تستعملها جماعات لنقل ضحايا هذا الاتجار بهويات زائفة أو بوثائق محورة أو مزورة ، وتدابير كشفها ؛ |
c) Les méthodes utilisées par des groupes pour transporter les victimes d’un tel trafic sous de fausses identités, ou avec des documents modifiés ou falsifiés, et les mesures permettant de les découvrir; et | UN | )ج( اﻷساليب التي تستعملها جماعات لنقل ضحايا هذا الاتجار بهويات زائفة أو بوثائق محورة أو مزورة ، وتدابير كشفها ؛ |
c) Les méthodes utilisées par des groupes pour transporter les victimes d’un tel trafic sous de fausses identités, ou avec des documents modifiés ou falsifiés, et les mesures permettant de les découvrir; et | UN | )ج( اﻷساليب التي تستعملها جماعات لنقل ضحايا هذا الاتجار بهويات زائفة أو بوثائق محورة أو مزورة ، وتدابير كشفها ؛ |
c) Les méthodes utilisées par des groupes pour transporter les victimes d’un tel trafic sous de fausses identités, ou avec des documents modifiés ou falsifiés, et les mesures permettant de les découvrir; et | UN | )ج( اﻷساليب التي تستعملها جماعات لنقل ضحايا هذا الاتجار بهويات زائفة أو بوثائق محورة أو مزورة ، وتدابير كشفها ؛ |
La loi No 219/91, relative aux documents de voyage, dispose que les nationaux peuvent voyager à l'étranger, avec des documents valides, à des conditions qui sont fonction d'arrangements de réciprocité. | UN | وينص القانون رقم ٩١٢/١٩ المتعلق بوثائق السفر، على أنه بامكان المواطنين السفر إلى الخارج، بوثائق سارية المفعول، وأما المتطلبات الفعلية فتعتمد على الترتيبات المتبادلة. |
b) Les diamants sous embargo qui sortent en contrebande d'un pays voisin et vont directement sur les marchés mondiaux, avec des documents falsifiés ou suspects; | UN | (ب) الماس محظور مهرب عبر بلد مجاور مباشرة إلى الأسواق العالمية مشفوعا بوثائق مزورة أو مشكوك فيها؛ |
Vous faites confiance à Billy le barman avec des documents militaires secrets et les noms des agents de la CIA au Pakistan ? | Open Subtitles | بوثائق عسكرية سرية وأسماء سرية لعملاء بالمخابرات المركزية الأمريكية في (باكستان)؟ |
Ainsi, le Gouvernement avait entrepris une campagne nationale de sensibilisation avec des documents tels que < < Unis pour mettre fin aux violences faites à l'égard des femmes > > et le < < Code de conduite du bon soldat tchadien > > . | UN | وبناء عليه، أطلقت الحكومة حملة وطنية للتوعية مدعومة بوثائق مثل " معاً لوقف أشكال العنف التي تستهدف النساء " و " مدونة سلوك الجندي التشادي الصالح " . |
Aussi utile que puisse être cette technologie pour les agents des services de police qui ont accès à un ordinateur et à Internet, nombreux sont ceux qui travaillent dans des régions moins développées ou loin de leur bureau et qui ont néanmoins affaire à une forte proportion de personnes qui tentent de voyager avec des documents falsifiés. | UN | 4 - ومع الفائدة التي قد تجنيها من هذه التكنولوجيا أجهزة الشرطة التي تحظى بإمكانية استخدام الحاسوب والإنترنت، فإن نسبة كبيرة من الأشخاص الذين يحاولون السفر بوثائق مزورة قد يواجهون أفراد شرطة يعملون في مناطق أقل تقدما أو خارج مكاتبهم. |
c) Les méthodes utilisées par des groupes pour transporter les victimes d’un tel trafic sous de fausses identités, ou avec des documents modifiés ou falsifiés, et les mesures permettant de les découvrir; et | UN | )ج( اﻷساليب والوسائل التي تستعملها الجماعات لنقل ضحايا هذا الاتجار بهويات زائفة أو بوثائق محورة أو مزورة ، وتدابير كشفها ؛ |