"avec des enfants handicapés" - Translation from French to Arabic

    • مع الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • مع الأطفال المعوقين
        
    • إلى جانب الأطفال المعوقين
        
    • لديه أطفال يعانون من إعاقة
        
    • مع الأطفال المعاقين
        
    Les membres ont partagé des stratégies de communication avec des thérapeutes et des enseignants, dans des établissements de formation et de manière bilatérale, et ont travaillé en séances particulières avec des enfants handicapés et leur famille pour promouvoir cet objectif. UN ويتبادل الأعضاء استراتيجيات الاتصال مع المعالجين والمدرسين، في مرافق التدريب وبشكل منفرد، ويعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة كل على حدة ومع أسرهم لتحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement croate apporte aussi un appui financier aux organisations non gouvernementales pour leur permettre d'assurer la formation avancée d'enseignants et d'autres experts travaillant avec des enfants handicapés. UN كما تقدم حكومة كرواتيا الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية لتوفير تدريب متقدم للمدرسين وغيرهم من الخبراء للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Travail avec le Conseil national de protection de l'enfance: rendre les villes adaptées aux enfants et sûres et sensibiliser à la traite des enfants; promotion de la Convention relative aux droits de l'enfant; travail avec des enfants handicapés. UN والعمل مع المجلس الوطني لرعاية الطفل: جعل المدن أكثر ملاءمة وأمناً للأطفال والتوعية بمسألة الاتجار بالأطفال؛ والترويج لاتفاقية حقوق الطفل؛ والعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Les États parties doivent s'assurer que les professionnels de la santé qui travaillent avec des enfants handicapés ont reçu la meilleure formation possible et qu'ils possèdent une grande expérience dans ce domaine. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Les États parties doivent s'assurer que les professionnels de la santé qui travaillent avec des enfants handicapés ont reçu la meilleure formation possible et qu'ils possèdent une grande expérience dans ce domaine. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب المهنيين الصحيين العاملين مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Ce fonds peut notamment servir à verser des allocations aux parents isolés qui, vivant avec des enfants handicapés, ne peuvent pas chercher un emploi. UN وعلى سبيل المثال، يجوز صرف أموال من الصندوق لتقديم بدلات إلى الوالد الوحيد الذي لديه أطفال يعانون من إعاقة والذي لا يمكن بالتالي أن يبحث عن عمل.
    Il s'inquiète aussi de l'insuffisance des efforts déployés pour garantir, par des programmes de formation, que tous les professionnels qui travaillent avec des enfants handicapés disposent des connaissances et des capacités requises, notamment en ce qui concerne l'éducation intégratrice. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع.
    f) De dispenser une formation aux catégories professionnelles travaillant avec des enfants handicapés, comme les enseignants, les travailleurs sociaux et le personnel de santé; UN (و) تقديم التدريب للموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة مثل المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الطبية؛
    a) Sensibiliser et éduquer la population et les personnes travaillant avec des enfants handicapés aux droits de ces enfants pour en finir avec leur stigmatisation et leur marginalisation; UN (أ) توعية وتثقيف عامة الجمهور والأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة بشأن حقوق هؤلاء الأطفال للقضاء على مظاهر الوصم والتهميش التي تُمارس ضدهم؛
    d) Que le nombre de professionnels qualifiés travaillant pour et avec des enfants handicapés soit insuffisant, et qu'il n'y ait pas d'orthophonistes dans le pays, alors que les défauts d'élocution constituent le trouble le plus fréquemment rencontré au Centre d'intervention précoce des Fidji. UN (د) نقص المهنيين ذوي التدريب الجيد الذين يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة ومن أجلهم وعدم توفر معالجين لمشاكل النطق في البلد، مع أن صعوبات النطق تشكل العاهة الرئيسية التي تُعرض على مركز التدخل المبكر في فيجي.
    c) De poursuivre, amplifier et élargir l'effort de formation des professionnels travaillant avec des enfants handicapés, tels qu'enseignants, personnel médical et paramédical ou travailleurs sociaux; UN (ج) ومواصلة تدريب الموظفين المهنيين الذي يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة وتعزيز هذا التدريب وتوسيع نطاقه، مثل المعلمين والعاملين الطبيين وشبة الطبيين وما يتصل بهاتين الفئتين من عاملين والعاملين الاجتماعيين؛
    Les États parties doivent s'assurer que les professionnels de la santé qui travaillent avec des enfants handicapés ont reçu la meilleure formation possible et qu'ils possèdent une grande expérience dans ce domaine. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب المهنيين الصحيين العاملين مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Les États parties doivent s'assurer que les professionnels de la santé qui travaillent avec des enfants handicapés ont reçu la meilleure formation possible et qu'ils possèdent une grande expérience dans ce domaine. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Les États parties doivent s'assurer que les professionnels de la santé qui travaillent avec des enfants handicapés ont reçu la meilleure formation possible et qu'ils possèdent une grande expérience dans ce domaine. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Le Directeur régional a donné l'exemple du Venezuela, où, s'appuyant sur les lois récemment adoptées, les ONG qui travaillaient avec des enfants handicapés utilisaient le Code de l'enfant pour assurer que tous ces enfants aient le même droit à l'éducation que les autres. UN واستنادا إلى التشريع الذي سنته فنزويلا في الآونة الأخيرة، تعتمد المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال المعوقين على مدونة للأطفال لضمان أن جميع الأطفال المعوقين يحصلون على نفس الحقوق في مجال التعليم شأنهم في ذلك شأن الأطفال الآخرين.
    d) D'offrir une formation aux professionnels travaillant avec des enfants handicapés, comme les personnels médicaux, paramédicaux et assimilés, les enseignants et les travailleurs sociaux; et UN (د) توفير التدريب للموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين مثل العاملين في المجال الطبي وشبه الطبي وما يتصل بذلك من مجالات المعلمين والعاملين الاجتماعيين؛
    228. La partie 5 de la loi de 2003 sur les personnes handicapées a créé le Fonds national de développement pour les personnes handicapées pour fournir des allocations aux personnes lourdement handicapées, aux personnes handicapées âgées ou aux parents isolés qui, vivant avec des enfants handicapés, ne peuvent pas chercher un emploi. UN 228- ينشئ الجزء 5 من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تقديم بدلات إلى الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة أو الأشخاص كبار السن من ذوي الإعاقة أو وأسر الوالد الوحيد الذي لديه أطفال يعانون من إعاقة وبالتالي لا يستطيع البحث عن عمل.
    4) Les spécialistes travaillant avec des enfants handicapés sont formés aux méthodes pédagogiques modernes et à l'utilisation de technologies d'assistance, qui sont mises à leur disposition; UN 4- تدريب الكوادر البشرية العاملة مع الأطفال المعاقين على الأساليب التربوية الحديثة وعلى استخدام التكنولوجيات المساعدة وتوفيرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more