"avec des experts des" - Translation from French to Arabic

    • مع خبراء من
        
    • مع الخبراء من
        
    • قدمها خبراء في
        
    En collaboration avec des experts des États Membres, l'ONUDC a également achevé la révision de son Manuel antienlèvements. UN وأنجز المكتب أيضاً تنقيح دليله المتعلق بمكافحة الاختطاف، بالتعاون مع خبراء من الدول الأعضاء.
    30. Le Comité a également tenu des réunions avec des experts des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 30- وعقدت اللجنة أيضا اجتماعات مع خبراء من آليات حقوق الإنسان الأخرى التالية التابعة للأمم المتحدة:
    35. Le Comité a également tenu des réunions avec des experts des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 35- وكذلك عقدت اللجنة اجتماعات مع خبراء من آليات أخرى من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هي:
    Les experts nationaux qui ont répondu à l'enquête du BSCI ont indiqué qu'à l'issue de la réunion, ils étaient restés en contact avec des experts des autres pays. UN وأشار الخبراء الوطنيون في ردهم على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنهم ظلوا بعد هذه الاجتماعات على اتصال مع الخبراء من البلدان الأخرى.
    Des consultations avec des experts, des policiers ou des professionnels du droit permettraient de préciser l'origine de ces difficultés et comment les résoudre au mieux, dans le respect des traditions juridiques nationales et du droit des droits de l'homme. UN ويمكن للمشاورات مع الخبراء من ضمن صفوف الشرطة والممارسين القانونيين أن توضح مكمن الصعوبات وأفضل السبل لمعالجة القضايا، بشكل ينسجم مع الأعراف القانونية الوطنية وقانون حقوق الإنسان.
    64. Le Comité a également tenu des réunions informelles avec des experts des autres mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme ciaprès: UN 64- وكذلك عقدت اللجنة اجتماعات غير رسمية مع خبراء من آليات أخرى من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هي:
    Le guide puise des idées dans les conclusions de réunions organisées dans le cadre du forum avec des experts des pays en transition, des pays de l'OCDE, des institutions internationales et des représentants du secteur privé. UN ويستند هذا الدليل إلى استنتاجات الاجتماعات المعقودة مع خبراء من الاقتصادات الانتقالية وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤسسات الدولية وممثلي القطاع الخاص التي تم التوصل إليها في إطار المحفل.
    35. Le Comité a également tenu des réunions avec des experts des mécanismes suivants des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme: UN 35- وكذلك عقدت اللجنة اجتماعات مع خبراء من آليات أخرى من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هي:
    Le Comité a également tenu des réunions avec des experts des mécanismes suivants des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme : UN 35 - وكذلك عقدت اللجنة اجتماعات مع خبراء من آليات أخرى من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هي:
    La République-Unie de Tanzanie a mentionné les discussions en cours avec des experts des États-Unis pour élaborer une loi en vue de la protection des témoins. UN وأشارت جمهورية تنزانيا المتحدة الى مناقشت جارية مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية من أجل اعداد قانون شامل لحماية الشهود.
    51. Le Comité a également tenu des réunions avec des experts des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 51- وعقدت اللجنة اجتماعات مع خبراء من آلية حقوق الإنسان التالية التابعة للأمم المتحدة:
    Il a été convenu que ces activités devraient viser à élaborer un texte qui serait approuvé à la fois par la Commission et par la Banque mondiale, et pourraient comprendre des consultations et réunions avec des experts des secteurs public et privé, dans les limites des ressources existantes. UN واتُّفق على أن تستهدف هذه الجهود إعداد نص توافق عليه اللجنة والبنك الدولي، وبحيث يمكن أن تشمل تلك الجهود مشاورات واجتماعات مع خبراء من القطاعين العام والخاص، ضمن حدود الموارد المتاحة.
    En étroite collaboration avec des experts des centres plus développés fournissant des services financiers internationaux et d'organisations multilatérales, le forum a défini des normes minimales de conduite auxquelles doivent se conformer tous les centres de ce type. UN ومن خلال العمل الوثيق مع خبراء من مراكز خدمات مالية دولية أكثر تقدما ومنظمات متعددة الأطراف، من المزمع أن يعمل المنتدى على تحديد الحد الأدنى من معايير الأداء التي يجب أن تحققها جميع مراكز الخدمات المالية الدولية.
    En janvier 2010, le Haut-Commissariat a organisé une réunion d'information informelle sur les mécanismes régionaux dans le domaine des droits de l'homme avec des experts des systèmes africain, interaméricain et européen des droits de l'homme. UN 41 - ونظمت المفوضية، في كانون الثاني/يناير 2010، إحاطة غير رسمية عن آليات حقوق الإنسان الإقليمية مع خبراء من منظومات حقوق الإنسان التابعة لأفريقيا والبلدان الأمريكية وأوروبا.
    34. Salue les travaux du Bureau du financement du développement du Secrétariat et l'encourage à poursuivre, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des milieux universitaires et de la société civile, l'exécution de son mandat ; UN 34 - تقر بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع خبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    Les questions restantes et les informations supplémentaires fournies par l'auteur de la demande d'inscription ont été évaluées lors d'une série de réunions scientifiques avec des experts des États membres. UN ونظمت سلسلة من الاجتماعات العلمية مع الخبراء من الدول الأعضاء تم فيها تقييم المسائل المتبقية والبيانات الإضافية التي قام بتوفيرها مقدما الطلب.
    34. Salue les travaux du Bureau du financement du développement du Secrétariat et l'encourage à poursuivre, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des milieux universitaires et de la société civile, la réalisation de son mandat; UN 34 - تعترف بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    34. Salue les travaux du Bureau du financement du développement du Secrétariat et l'encourage à poursuivre, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des milieux universitaires et de la société civile, l'exécution de son mandat; UN 34 - تعترف بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    En tant qu'organe de liaison, le Département a mené à bien des études de projection et de perspective sur le développement et collaboré avec des experts des commissions régionales et d'autres organisations multilatérales de développement qui fournissent des données sur les pays qui ne sont pas directement représentés. UN واﻹدارة تقوم بدور مركز التنسيق فتتولى الاسقاطات والدراسات المنظورية الانمائية ثم تتعاون مع الخبراء من اللجان اﻹقليمية ومن المنظمات اﻹنمائية اﻷخرى المتعددة اﻷطراف التي تقدم تقييمات عن بلدان لم تمثﱠل تمثيلا مباشرا.
    1. Prie les Parties d'établir une coordination au niveau national avec des experts des ministères du commerce et des finances sur les aspects commerciaux de la Convention de Bâle afin de renforcer la coopération aux niveaux national, régional et international; UN خدمة عامة 1 - يطلب إلى الأطراف أن تقوم بالتنسيق على الصعيد الوطني مع الخبراء من وزارات التجارة والمالية بشأن المسائل المتصلة بالتجارة من اتفاقية بازل بغية تعزيز التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 44 de son rapport, l'Organisation a établi les prévisions de dépenses relatives aux projets décrits ci-dessus à l'issue de consultations avec des experts des équipes locales du projet Contrôle de l'accès aux locaux et des consultants (spécialistes de la sécurité, ingénieurs et architectes) et en se fondant sur la grille de prix des marchés déjà passés. UN وكما بين الأمين العام في الفقرة 44 من تقريره، تم التوصل إلى تقديرات تكاليف رأس المال بناء على إسهامات قدمها خبراء في الفرق المحلية لمشروع مراقبة الدخول، وخبراء استشاريون في مجالات الأمن والهندسة والهندسة المعمارية، وبناء على هيكل تسعير العقود الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more