C. Consultations régionales avec des groupes de la société civile | UN | جيم - المشاورات الإقليمية مع جماعات المجتمع المدني |
C. Consultations régionales avec des groupes de la société civile 15 − 19 9 | UN | جيم- المشاورات الإقليمية مع جماعات المجتمع المدني 15-19 8 |
Il a également collaboré avec des groupes de la société civile à l'organisation de séminaires sur la violence à l'égard des femmes et l'exclusion, l'application des droits économiques, sociaux et culturels, la privatisation de l'eau et le phénomène des sansabri. | UN | كما عمل مع جماعات المجتمع المدني على تنظيم حلقات تدريب حول العنف ضد المرأة والإقصاء، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخصخصة قطاع المياه، والتشرد. |
Organisation de 5 réunions avec les autorités militaires et les groupes de société civile sur la cessation de l'utilisation des mines terrestres Réunions avec des groupes de la société civile | UN | تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع 3 اجتماعات مع مجموعات المجتمع المدني المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية |
Le Gouvernement namibien a réagi en coopérant avec des groupes de la société civile au moyen d'un programme national de lutte contre la désertification et il a adopté un projet de programme vert et une politique nationale pour le climat. | UN | واستجابة لذلك، تتعاون الحكومة الناميبية مع مجموعات المجتمع المدني عن طريق برنامج وطني لمكافحة التصحر، واعتمدت مشروعا لخطة خضراء وسياسة وطنية للمناخ. |
Les membres du Groupe de travail ont aussi tissé des liens avec des groupes de la société civile qui s'intéressent à la lutte contre le terrorisme. | UN | وأقام أعضاء الفريق العامل أيضا صلات مع هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Organisation de 30 séances de formation (2 dans chaque comté) et de réunions trimestrielles portant sur des questions des droits de l'homme avec des groupes de la société civile | UN | تنظيم 30 دورة تدريبية (دورتان في كل مقاطعة) واجتماعات فصلية مع هيئات المجتمع المدني بشأن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان |
La Commission nationale a coorganisé avec des groupes de la société civile un atelier sur la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur les femmes, la paix et la sécurité, en vue d'élaborer un plan d'action national pour mettre en œuvre la résolution. | UN | ونظمت اللجنة بالاشتراك مع جماعات المجتمع المدني حلقة عمل عن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 325 1 الخاص بالمرأة والسلام والأمن، تهدف إلى صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ القرار. |
13 h 00 : Déjeuner avec des groupes de la société civile | UN | 00/13 تناول الغداء مع جماعات المجتمع المدني |
:: 5 réunions tenues avec des groupes de la société civile afin de faire connaître le processus constitutionnel et le projet de constitution, notamment ses dispositions relatives aux droits de l'homme, et de faire en sorte que leur voix soit entendue par le comité de rédaction de la constitution | UN | :: عقد 5 اجتماعات مع جماعات المجتمع المدني للتوعية بعملية صنع الدستور، ومشروع الدستور، ولا سيما فيما يتعلق بالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، وتيسير جهود الدعوة مع لجنة الصياغة |
Pour y remédier, il faut mener une action coordonnée dans tous les secteurs et à tous les niveaux - local, national et international - en coopération avec des groupes de la société civile et des citoyens s'engageant à titre individuel. | UN | وأضافت أنه لا بد من القيام بعمل منسق في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات المحلية والوطنية والدولية بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني ومع فرادى المواطنين. |
Développement et renforcement des capacités d'un réseau de surveillance, de protection et d'information avec des groupes de la société civile, des autorités traditionnelles, des associations des droits de l'homme et des collectivités locales afin de mettre en place des activités de promotion et de protection des droits de l'homme à plus long terme à l'échelle nationale | UN | بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية والدعوة، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني والسلطات التقليدية ونوادي حقوق الإنسان والمجتمعات المحلية، وذلك بغرض إرساء أنشطة مستدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كافة أرجاء البلد |
:: 5 réunions/ateliers sur les principes régissant les institutions nationales des droits de l'homme, organisés avec des groupes de la société civile et d'autres parties prenantes pour les aider à faire inscrire dans la Constitution la création d'un organisme national indépendant | UN | :: عقد 5 جلسات/حلقات عمل مع جماعات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المبادئ التي تحكم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدتها على الدعوة إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة بموجب الدستور |
Le Rapporteur spécial a tenu de nombreuses réunions avec des groupes de la société civile et a entrepris des visites sur le terrain organisées par eux; il a recueilli des témoignages auprès de la population locale, dans les villages et les villes, sur ses conditions de vie quotidiennes et sur la situation en ce qui concerne les expulsions forcées auxquelles elle doit faire face. | UN | وأجرى المقرر الخاص العديد من الاجتماعات مع جماعات المجتمع المدني كما اضطلع بزيارات ميدانية نظموها لـه وحصل على شهادات من السكان المحليين في القرى والمدن بشأن الأوضاع التي يعيشون في ظلها يومياً وكذلك بشأن حالة الإخلاء الجبري الذي يواجهونه. |
La Commission, en collaboration avec des groupes de la société civile, y compris des organisations de femmes, des associations locales, des organisations non gouvernementales locales et les ministères d'exécution, a commencé à mettre en œuvre le programme suivant une logique participative. | UN | وشرعت اللجنة، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي، والمنظمات المحلية غير الحكومية، والوزارات الحكومية الوصية في تنفيذ البرنامج باستخدام نُهج تشاركية سليمة. |
Afin de produire un impact au niveau communautaire, il est capital d'encourager des partenariats avec des groupes de la société civile, des ONG et d'autres organisations locales. | UN | 95 - ومن الأمور الحاسمة لتحقيق التأثير على الصعيد المجتمعي أن يتم تعزيز الشراكات مع مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات المحلية. |
Le réseau mondial des Centres d'information des Nations Unies, les services d'information des Nations Unies, et les bureaux des Nations Unies ont marqué en 2007 et 2008 la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, en partenariat avec des groupes de la société civile et des représentants de gouvernements. | UN | 13 - احتفلت الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائر الأمم المتحدة للإعلام ومكاتب الأمم المتحدة باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في عامي 2007 و 2008 بالاشتراك مع مجموعات المجتمع المدني وممثلي الحكومات. |
Tenue de 2 réunions (l'une avec les partis politiques, l'autre avec des groupes de la société civile) pour examiner l'ancienne loi électorale et suggérer des modifications à la nouvelle loi proposée | UN | جرى عقد اجتماعين (أحدهما مع الأحزاب السياسية والآخر مع مجموعات المجتمع المدني) لمناقشة قانون الانتخابات القديم واقتراح تعديلات على القانون الجديد المقترح |
Sur 107 bureaux de pays du Fonds, 65 ont indiqué avoir contribué au renforcement des moyens affectés à la promotion des droits des femmes et de l'élimination des pratiques néfastes, notamment les mutilations ou ablations génitales féminines, en partenariat avec des groupes de la société civile, parmi lesquels des organisations d'inspiration religieuse. | UN | وأفاد 65 من أصل 107 مكاتب الصندوق القطرية، بمشاركتها في دعم بناء القدرات وإقامة علاقات شراكة مع هيئات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، من أجل تعزيز حقوق المرأة والقضاء على الممارسات الضارة، مثل ختان الإناث بتشويه أعضائهن التناسلية أو بتر أجزاء منها. |
:: 5 réunions/ateliers avec des groupes de la société civile et d'autres parties prenantes au sujet des principes fondamentaux des droits de l'homme à inclure dans une nouvelle Constitution, notamment le renforcement de la protection contre la discrimination | UN | :: عقد 5 اجتماعات/حلقات عمل مع هيئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يتعين إدراجها في الدستور الجديد، بما في ذلك تعزيز الحماية ضد التمييز |
Dans la région des Grands Lacs, le partenariat, en collaboration avec des groupes de la société civile et le secteur privé, fournit un appui au Burundi, à l'Ouganda, à la République démocratique du Congo et au Rwanda pour améliorer la gestion des ressources naturelles et promouvoir la transparence en matière de propriété foncière et d'exploitation minière. | UN | وفي منطقة البحيرات الكبرى، تدعم هذه الشراكة أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز الشفافية في مجال حيازة الأراضي والتعدين، وذلك بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |