"avec des hauts responsables" - Translation from French to Arabic

    • مع كبار المسؤولين
        
    • مع كبار المديرين
        
    • مع كبار ضباط
        
    • بمشاركة كبار ضباط
        
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Tenue de 20 réunions avec des hauts responsables régionaux en charge des relations bilatérales UN تقريرا عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة تواصلية استراتيجية لوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Le Groupe de l'évaluation des VNU s'entretient actuellement avec des hauts responsables pour mieux les sensibiliser et travailler à une institutionnalisation des procédures. UN وتجري وحدة التقييم التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة حوارا مع كبار المديرين من أجل رفع درجة الوعي وإتاحة إمكانية إضفاء السمة المؤسسية على النظام.
    Réunions avec des hauts responsables de la police des frontières UN اجتماعات مع كبار ضباط شرطة الحدود الوطنية
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que des conférences de presse et des entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة استراتيجية لتوعية وسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Plusieurs délégations ont dit qu’il importait que l’Équipe spéciale travaille en étroit contact avec des hauts responsables du Département pour formuler ses recommandations. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    Matin Réunion de travail avec des hauts responsables du Ministère algérien des affaires étrangères UN صباحا جلسة عمل مع كبار المسؤولين بوزارة خارجية الجزائر
    Plusieurs délégations ont dit qu’il importait que l’Équipe spéciale travaille en étroit contact avec des hauts responsables du Département pour formuler ses recommandations. UN وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة.
    Toutefois, 16 réunions ont été organisées avec des hauts responsables du Darfour sur l'élaboration de procédures d'appui à un plan de réconciliation pour la région. UN بيد أنه تم عقد 16 اجتماعا مع كبار المسؤولين الحكوميين في دارفور بشأن وضع طرائق لدعم خطة للمصالحة في دارفور
    À Genève, son programme comportait plusieurs consultations et réunions avec des hauts responsables du Gouvernement de la République islamique et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وشمل برنامج زيارته إجراء عدد من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    À Genève, son programme, très chargé, comportait un certain nombre de consultations et de réunions avec des hauts responsables du Gouvernement iranien et du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عددا من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة الإيرانية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    À Genève, son programme, très chargé, comportait un certain nombre de consultations et de réunions avec des hauts responsables du Gouvernement et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عدداً من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Lors de réunions ultérieures qu'il a tenues au Timor oriental avec des hauts responsables gouvernementaux, mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental a reçu l'assurance que les autorités prenaient les dispositions requises pour satisfaire à ces critères. UN وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير.
    15. La Commission a tenu une session plénière avec des hauts responsables iraquiens le 19 décembre 1995 sous la conduite du Président exécutif. UN ١٥ - عقدت اللجنة جلسة عامة مع كبار المسؤولين العراقيين يوم ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بتوجيهات من الرئيس التنفيذي.
    Organisation de 52 rencontres avec des hauts responsables du Bureau de l'immigration stationnés dans certains postes frontière stratégiques et dans les centres de commandement régionaux (activités d'encadrement dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation, de l'équipement et du déploiement) UN عقد 52 اجتماعا مع كبار المسؤولين في مكتب الهجرة والتجنيس في مراكز الحدود الاستراتيجية ومراكز القيادة الإقليمية، تشمل التوجيه في مجالات بناء القدرات والتدريب والتجهيز والنشر
    Elle s'est entretenue avec des hauts responsables gouvernementaux, notamment le Premier Ministre, le Ministre des droits de l'homme et le Ministre du genre, de la famille et de l'enfance, ainsi qu'avec un large éventail de représentants de la société civile et de nombreux défenseurs des droits de l'homme. UN وتقابلت مع كبار المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك رئيس الوزراء، ووزير حقوق الإنسان، ووزير الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال، ومجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني وكثير من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Pour coordonner les activités de développement que requiert le nouveau mandat, il faut que les chefs de bureau soient quotidiennement en contact avec des hauts responsables du Gouvernement, des personnalités politiques, des directeurs d'organisations internationales et des missions diplomatiques. UN ويستلزم تنسيق الأنشطة الإنمائية في إطار الولاية الجديدة اتصالا يوميا مع كبار المسؤولين الحكوميين، والشخصيات السياسية ورؤساء المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية.
    Les entretiens avec des hauts responsables au Siège et sur le terrain et les sondages réalisés auprès des équipes de direction des missions indiquent que l'on pourrait réduire les effectifs en prenant des mesures pour : UN وتشير الدراسة إلى أن المقابلات التي أجريت مع كبار المديرين في المقر وعلى المستوى الميداني، والاستقصاءات التي أجريت لآراء كبار المديرين في جميع البعثات، تبين إلى أن هناك إمكانية لخفض أعداد الموظفين من خلال ما يلي:
    :: Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest UN تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more