"avec des institutions publiques" - Translation from French to Arabic

    • مع المؤسسات العامة
        
    • مع الهيئات العامة
        
    Il a organisé ou participé à un total de 3 047 réunions : 1 542 avec des institutions publiques, 981 avec des organismes de la société civile, 263 avec des organismes des Nations Unies et 261 avec la communauté internationale. UN ونظم أو حضر ما مجموعه 047 3 اجتماعاً من بينها 542 1 اجتماعاً مع المؤسسات العامة و981 اجتماعاً مع المجتمع المدني و263 اجتماعاً مع منظمات الأمم المتحدة و261 اجتماعاً مع المجتمع الدولي.
    À cet égard, il y a lieu de signaler la coordination qui s'est établie avec des institutions publiques et privées. UN ويبرز في هذا المجال تنسيق الإجراءات مع المؤسسات العامة والخاصة فيما يتعلق بمسألة التعليم الشامل.
    Coordonner et conclure des accords de collaboration avec des institutions publiques ou privées aux fins de prise en charge des victimes d'infractions ou des parties lésées; UN تنسيق وإبرام اتفاقات التعاون مع المؤسسات العامة أو الخاصة في مجال تقديم الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها؛
    Le SENAMI a enfin signé des accords avec des institutions publiques et privées à l'étranger pour protéger les droits des migrants, promouvoir les migrations circulaires et faciliter les envois de fonds et la reconnaissance mutuelle en matière de sécurité sociale. UN ووقعت الأمانة أيضاً اتفاقات مع المؤسسات العامة والخاصة في الخارج لحماية حقوق المهاجرين، وتشجيع الهجرة الدائرية، وتسهيل التحويلات المالية والاعتراف المتبادل بالضمان الاجتماعي.
    En ce qui concerne le régime de protection de la santé, il existe des accords conclus avec des institutions publiques ou privées en vue de l'achat de services ou de la location de locaux, dans les cas où l'on ne dispose pas localement de l'infrastructure nécessaire, ou pour faire face à des lacunes éventuelles dans les services spécialisés et de soutien. UN 304- عندما يتعلق الأمر بالنظام الصحي، ثمة ترتيبات مع الهيئات العامة والخاصة لشراء الخدمات و/أو استئجار المباني عندما تكون المنطقة خالية من البنى الأساسية الصحية الخاصة بها، أو لتغطية أي نقص في الخبراء وخدمات الدعم.
    Établir un partenariat avec des institutions publiques et privées qui ont conclu des accords de coopération avec l'État en vue de fournir des services dans le domaine de la traite; UN - إقامة شراكات مع المؤسسات العامة والخاصة التي دخلت في اتفاقات تعاون مع الحكومة لتوفير وتقديم الخدمات في حالات الاتجار؛
    Le Gouvernement équatorien a décidé de collaborer avec des institutions publiques et privées et des organisations non gouvernementales à la mise en oeuvre des plans, programmes et projets en faveur des personnes âgées pour 1999 et au-delà. UN ٨٤ - وقررت حكومة إكوادور العمل مع المؤسسات العامة والخاصة والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ خطط وبرامج ومشاريع تفيد كبار السن في عام ١٩٩٩ وما بعده.
    Buts et objectifs : Participer à ces projets et/ou programmes d'échanges commerciaux et de coopération en collaboration avec des institutions publiques et privées dans les pays latino-américains. UN الغرض والأهداف: الاشتراك في مشاريع و/أو برامج التبادل التجاري والتعاون بالاشتراك مع المؤسسات العامة والخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    234. Il convient également de souligner l'importance des actions de la société civile organisée qui, de concert avec des institutions publiques et privées, a mené à bien la tâche de l'élaboration de théories, de statistiques et de recherches. UN 234 - وتجدر بالذكر أيضا أهمية عمل المجتمع المدني المنظم الذي تولى، مع المؤسسات العامة والخاصة، مهمة وضع النظريات والإحصائيات وإجراء الأبحاث.
    Observatorio Regional para la Mujer de América Latina y el Caribe est une organisation de la société civile qui observe la réalité les femmes de l'Amérique latine sous un prisme multidimensionnel et qui coordonne ses efforts avec des institutions publiques et privées désireuses de contribuer au bien-être et au développement des femmes. UN إن المرصد الإقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منظمة من منظمات المجتمع المدني تسعى إلى رصد واقع المرأة في أمريكا اللاتينية من منظور متعدد الأبعاد، وتنسق جهودها مع المؤسسات العامة والخاصة المهتمة بالمساهمة في رعاية ونماء المرأة.
    19. L'Etat coopère avec des institutions publiques nationales, société civile, des organisms régionaux et internationaux pour promotion et protection des Droits Dl'Homme. UN 19- تتعاون غينيا - بيساو مع المؤسسات العامة الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية العاملة في مجال الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    En soulignant la coopération de la CNUCED avec des institutions publiques et privées, il a également évoqué quelques grandes réunions à venir, dont l'organisation d'un forum commercial ChineIndeBrésilAfrique (Forum CIBA) et le deuxième Forum d'investissement < < Route de la soie > > . UN وفي معرض التأكيد على تعاون الأونكتاد مع المؤسسات العامة والخاصة، ذكر أَيضاً بعض المناسبات الرئيسية المقبلة، ومنها عقد منتدى الأعمال التجارية للصين والهند والبرازيل وأفريقيا، والمنتدى الثاني للاستثمار على طريق الحرير.
    En outre, le réseau a procédé à une évaluation des besoins en matière d'éducation permanente, a organisé des manifestations communes et présenté des possibilités d'éducation permanente, s'est livré à des activités de sensibilisation du public et des médias, et a renforcé la coopération avec des institutions publiques et privées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الشبكة تقييما للاحتياجات المتصلة بالتعليم المستمر ونشرت عرضا مشتركا للأحداث والفرص المتعلقة بهذا التعليم، وقامت ببرامج إرشادية وإعلامية مشتركة، وعززت التعاون مع المؤسسات العامة والخاصة.
    Il prévoit le projet < < Jeunesse et cohésion sociale > > qui, au travers de partenariats avec des institutions publiques et privées, met en œuvre des actions spécifiques à l'intention des mères isolées et des femmes chefs de famille. UN ويُنفذ البرنامج مشروع " الشباب والتماسك الاجتماعي " الذي يضطلع من خلال الشراكات مع المؤسسات العامة والخاصة بأعمال محددة للأمهات غير المتزوجات والنساء المعيلات للأسر.
    Le système de prévoyance sociale du Fonds de protection des personnes lésées et handicapées à la suite du conflit armé est indépendant des autres systèmes, encore que le Fonds coordonne les activités avec des institutions publiques et privées afin d'octroyer les prestations dues aux bénéficiaires sur la base de l'article 2 de la loi sur les prestations. UN 306- ويعمل مخطط الضمان الاجتماعي لصندوق حماية الأشخاص المصابين أو المعوقين أثناء المنازعات المسلحة، بصورة مستقلة عن المخططات الأخرى، رغم أن الصندوق ينسق منح إعاناته مع المؤسسات العامة والخاصة، طبقاً للمادة 2 من قانون الإعانات.
    Le Musée de l'histoire naturelle s'efforce de maintenir à jour les inventaires de la vie forestière, grâce à des accords de coopération avec des institutions publiques comme le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles, des ONG et des associations de développement communautaire (ADESCO), des universités et des chercheurs indépendants. UN 941- ويقوم المتحف بتحديث سجلات جرد الحياة البرية بواسطة اتفاقات التعاون مع الهيئات العامة مثل وزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمنظمات غير الحكومية، ورابطات تنمية المجتمعات المحلية، والجامعات والباحثين المستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more