Le lancement de plusieurs publications majeures a aussi permis une collaboration avec des institutions universitaires renommées. | UN | كما أن إطلاق عدد من المنشورات الرئيسية وفر فرصاً للتفاعل مع المؤسسات الأكاديمية الرئيسية. |
73. L'ONUDC a continué de collaborer avec des institutions universitaires pour les aider à dispenser un cours sur la Convention contre la corruption. | UN | ٧٣- وواصل المكتب عمله مع المؤسسات الأكاديمية لدعم إقامة دورة دراسية أكاديمية بشأن اتفاقية مكافحة الفساد. |
La stratégie s'attachera aussi à renforcer la coopération avec des institutions universitaires et de recherche africaines par des activités et programmes conjoints tels que des séminaires et des ateliers et les échanges de personnel. | UN | وسترتكز الاستراتيجية أيضاً على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية البحثية الأفريقية من خلال أنشطة وبرامج مشتركة من قبيل تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتبادل الموظفين. |
La Division coopère, en outre, avec des institutions universitaires pour l'établissement d'études du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies (A/65/214). | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
:: Huit études de recherche opérationnelle ont été menées dans les domaines de la gestion de la qualité et des prestations médicales, en collaboration avec des institutions universitaires jouissant d'une renommée internationale dans le domaine de la santé. | UN | :: إجراء ثماني دراسات بحوث عن العمليات في مجالي إدارة الجودة وتقديم الخدمات الصحية، بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية شهيرة ولها مكانتها عالميا في المجال الصحي |
Il a aussi développé ses activités de recherche et d'étude en participant à plusieurs manifestations internationales et en signant des mémorandums d'accord avec des institutions universitaires et des organisations gouvernementales et non-gouvernementales du monde entier; | UN | كما طوَّر المعهد أنشطته البحثية والأكاديمية عبر المشاركة في محافل دولية عديدة وعبر توقيع مذكرات تفاهم مع مؤسسات أكاديمية ومنظمات حكومية وغير حكومية في جميع أنحاء العالم؛ |
80. Afin de doter les professionnels des compétences exigées par le système des Nations Unies, le DGACM a lancé un ambitieux programme de collaboration avec des institutions universitaires dans différentes régions du monde. | UN | 80- لتزويد المهنيين بالمؤهلات المتوقعة التي تحتاجها منظومة الأمم المتحدة أطلقت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برنامجاً طموحاً للتعاون مع المؤسسات الأكاديمية في مختلف مناطق العالم. |
80. Afin de doter les professionnels des compétences exigées par le système des Nations Unies, le DGACM a lancé un ambitieux programme de collaboration avec des institutions universitaires dans différentes régions du monde. | UN | 80- لتزويد المهنيين بالمؤهلات المتوقعة التي تحتاجها منظومة الأمم المتحدة أطلقت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برنامجاً طموحاً للتعاون مع المؤسسات الأكاديمية في مختلف مناطق العالم. |
Partenariats et réseaux, y compris accords de recherche - L'ONUDI est en train de mettre en place un réseau avec des institutions universitaires, lequel contribue à satisfaire ses besoins en matière de recherche. | UN | الشراكات والشبكات بما في ذلك اتفاقات البحوث - تقوم اليونيدو ببناء شبكة مع المؤسسات الأكاديمية تسهم في تلبية الاحتياجات البحثية للمنظمة. |
Les États-Unis maintiennent leur position pour ce qui est de la discipline budgétaire de l'ONU, ils s'opposent à l'adoption de décisions supposant une augmentation du budget sans une réduction comparable dans une autre partie et ils souhaitent que le Secrétaire général examine d'autres possibilités, comme la collaboration avec des institutions universitaires et la publication sous forme électronique, si le Répertoire est maintenu. | UN | وإن الولايات المتحدة تتمسك بموقفها فيما يتعلق بالتقيُّد بميزانية الأمم المتحدة. وهذا يتنافى مع اعتماد قرارات يترتب عليها زيادة في الميزانية دون خفض مقابل في الجانب الآخر، وهي تؤيد أن ينظر الأمين العام في إمكانات أخرى، مثل التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والنص بالصيغة الإلكترونية للمحافظة على السجل. |
S'agissant du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, l'Union note les progrès accomplis pour réduire le retard accumulé et se félicite de l'usage accru du programme de stages et de la coopération avec des institutions universitaires pour la préparation des études. | UN | 76 - وختم قائلا إنه في ما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، نوَّه الاتحاد بالتقدم المحرز في الحد من تراكم العمل ورحب بزيادة استخدام برنامج التدريب الداخلي والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد الدراسات. |
À la même session, au paragraphe 8 de sa résolution 58/248 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a encouragé le Secrétaire général à poursuivre ses efforts pour résorber le retard de publication du Répertoire et notamment d'étudier les solutions qu'offrait la coopération avec des institutions universitaires. | UN | وفي نفس الدورة، شجعت الجمعية الأمين العام، بالفقرة 8 من قرارها 58/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، في جهوده المتواصلة لإنهاء الأعمال المتراكمة فيما يتعلق بنشر المرجع، بما في ذلك استكشاف خيارات التعاون مع المؤسسات الأكاديمية. |
16. Un autre aspect de la coordination que la Commission pourrait envisager est d'établir des liens avec des institutions universitaires et apparentées qui font des recherches sur des questions intéressant les domaines et les sujets qu'examine la Commission dans le cadre de ses travaux actuels ou à titre de travaux futurs possibles. | UN | 16- ويتمثَّل جانب إضافي من جوانب التنسيق الذي قد تودّ اللجنة أن تنظر فيه في إقامة روابط مع المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات ذات الصلة التي تجري بحوثاً بشأن قضايا ذات أهمية بالنسبة للمجالات والمواضيع التي تنظر فيها اللجنة، وذلك إمّا كعمل يُضطلع به حاليا أو كعمل يُمكن القيام به مستقبلاً. |
L'Union européenne accueille avec satisfaction les efforts que le Secrétariat a déployés pour réduire les retards dans la publication du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et aussi renforcer la coopération avec des institutions universitaires et rendre les publications accessibles sur Internet. | UN | 2 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بجهود الأمانة العامة الرامية إلى التقليل من المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن وأيضا إلى تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وإتاحة المنشورات على الإنترنت. |
L'UNAOC, en partenariat avec des institutions universitaires et d'autres organisations, tient chaque année une École d'été et un Programme de bourses. | UN | 79 - ويقدم التحالف الدعم، بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية ومنظمات أخرى، إلى مدرسة صيفية سنوية وإلى برنامج للزمالة. |
La Division coopère, en outre, avec des institutions universitaires pour l'établissement d'études du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies (A/65/214). | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة (A/65/214). |
- Quelles ressources faudrait-il à l'Instance permanente et à son secrétariat? L'Instance permanente doit-elle à cet égard nouer des relations avec des institutions universitaires susceptibles de participer à l'élaboration et à la diffusion de documents de recherche et, ce faisant, contribuer des ressources supplémentaires à leur application de la Déclaration? Exposés | UN | ما هي الموارد التي سيحتاجها المنتدى الدائم وأمانته؟ وهل يتعين على المنتدى الدائم، في هذا الصدد، السعي إلى إقامة علاقات مع مؤسسات أكاديمية يمكن أن تشارك في وضع المواد البحثية ونشرها وأن تساهم بذلك في توفير موارد إضافية لدعم جهود التنفيذ؟ |
Le Département collabore avec des institutions universitaires à la création de réseaux multidisciplinaires afin d'améliorer les études de référence portant sur des thèmes clefs du handicap et de favoriser des travaux de recherche appliquée utiles pour l'élaboration des politiques. | UN | 67 - وتتعاون الإدارة مع مؤسسات أكاديمية للعمل في شبكات متعددة التخصصات لتحسين دراسات خط الأساس حول موضوعات رئيسية تتعلق بالإعاقة، ولتشجيع إجراء بحوث تطبيقية كأساس لاتخاذ القرارات. |
Des relations ont également été établies avec des institutions universitaires : l'Université Complutense de Madrid, l'Université nationale autonome du Mexique et la New School University de New York, entre autres. | UN | وأقيمت أيضا علاقات مع مؤسسات أكاديمية: جامعة كومبلوتنسي بمدريد، وجامعة مكسيك الوطنية الحرة، وجامعة نيو سكول (نيويورك) وغيرها من الجامعات. |
Durant la période 2007-2010, l'organisation a collaboré avec des institutions universitaires et des bureaux gouvernementaux - l'Université de Tel-Aviv, le Bureau du Premier Ministre pour la promotion de la condition de la femme; l'Agence d'Israël pour le développement international (MASHAV) - à diverses initiatives d'autonomisation et de promotion des femmes. | UN | وخــلال الفترة 2007-2010، تعاونت المنظمة مع مؤسسات أكاديمية ودوائر حكومية فيما يتصل باتخاذ مبادرات متنوّعة من أجل تمكين المرأة والنهوض بها: جامعة تل أبيب؛ مكتب رئيس الوزراء للنهوض بوضع المرأة؛ وكالة إسرائيل للتعاون الإنمائي الدولي (ماشاف). |
L'Italie soutient également les activités de l'ONUDI dans le cadre de partenariats avec les entités du secteur privé ‒ par exemple, la Confédération de l'industrie italienne (Confindustria) et Federexport et de grandes entreprises telles que Ferrero et Illy ‒ et avec des institutions universitaires et scientifiques dont l'École polytechnique de Milan et l'Université de Pise. | UN | 26- واستطرد قائلا إنَّ إيطاليا تدعم أنشطة اليونيدو أيضا، من خلال الشراكات مع كيانات من القطاع الخاص - ومنها على سبيل المثال كونفدرالية الصناعة الإيطالية (كونفيندوستريا) وفيديرإكسبورت (Federexport) وشركات كبرى أخرى من قبيل فيريرو (Ferrero) وإيلي (Illy) - مع مؤسسات أكاديمية وعلمية، بما في ذلك معهد البوليتكنيك في ميلانو وجامعة بيزا. |