On peut noter la réalisation de 1700 logements sociaux construits par l'Etat, de 559 logements sociaux construits en partenariat public privé, de1180 logements sociaux réalisés avec des matériaux produits localement, de l'élaboration de plusieurs schémas directeurs d'urbanisme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدولة بنت 700 1 مسكن اجتماعي، و559 مسكناً اجتماعياً في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص، و180 1 مسكناً اجتماعياً بنيت بمواد منتجة محلياً، وأنها أنجزت عدة خطط معمارية عامة. |
Fonte et mélange avec des matériaux de moindre qualité. | UN | عن طريق اﻹذابة والخلط بمواد من درجة أدنى |
Celui-ci a prévu le financement à court terme de la construction de 500 bâtiments avec des matériaux locaux près de Kigali et un peu plus à Mutara. | UN | وقد توخى إتاحة تمويل في اﻷجل القصير لبناء ٠٠٥ بناية بمواد محلية بالقرب من كيغالي وعدد أكبر في موتارا. |
b. Maintien d'une collection de référence des documents des Nations Unies avec des matériaux provenant de l'ONU et de ses institutions spécialisées et prestation de services connexes aux chercheurs, aux étudiants, aux parlementaires, aux milieux dirigeants et au grand public (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs, SINU/GVE et SINU/VIE); | UN | ب - الاحتفاظ بمجموعة مراجع وثائق اﻷمم المتحدة التي تتضمن مواد من اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى الباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية، والمسؤولين الحكوميين، فضلا عن عامة الجمهور )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية، مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا(؛ |
45. Dans les zones rurales, il faut s'efforcer de donner aux pauvres les moyens de construire leurs propres logements avec des matériaux locaux, et avec l'appui technique de services publics, en mettant à leur disposition des matériaux et, le cas échéant, des terrains à bâtir, en particulier pour ceux qui n'ont pas de terres. | UN | ٤٥ - وفي المناطق الريفية، يستلزم اﻷمر أن تشدد الجهود المبذولة على تمكين الفقراء من بناء مساكنهم، باستخدام المواد المحلية مع الحصول على المشورة التقنية الملائمة من الحكومة، والوصول إلى المواد، وإلى مواقع البناء حيثما دعت الحاجة الى ذلك، ولا سيما بالنسبة إلى من لا يمتلكون أرضا. |
Une rénovation de la façade extérieure, y compris les fenêtres et les murs, sera menée avec des matériaux modernes pour mieux répondre aux normes d'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وسيجري إصلاح الواجهة الخارجية، بما في ذلك النوافذ والجدران، باستخدام مواد حديثة لاستيفاء معايير كفاءة استخدام الطاقة على نحو أكبر. |
Environ 18 000 logements ont été reconstruits à l'intention de rapatriés tadjiks dans la région de Khatlon avec des matériaux pour abris fournis par le HCR. | UN | وتم بناء نحو ٠٠٠ ٨١ منزل للعائدين الطاجيكستانيين في منطقة خاتلون بمواد بناء وفرتها المفوضية. |
Celui-ci a prévu le financement à court terme de la construction de 500 bâtiments avec des matériaux locaux près de Kigali et un peu plus à Mutara. | UN | وقد توخى إتاحة تمويل في اﻷجل القصير لبناء ٠٠٥ بناية بمواد محلية بالقرب من كيغالي وعدد أكبر في موتارا. |
Ceci inclut la protection contre les contacts avec des matériaux conducteurs, contenus à l'intérieur du même emballage, qui pourraient entraîner un court-circuit. | UN | ويشمل ذلك الحماية من الاتصال بمواد موصلة في العبوة نفسها مما يمكن أن يؤدي إلى حدوث دائرة قصر. |
Donc le Moran a été peint avec des matériaux qui n'existait pas au 19ème siècle. | Open Subtitles | اذن فلقد رسمت الموران بمواد لم تتواجد فى القرن التاسع عشر |
En milieu rural, 80 % des foyers vivent dans des conditions inadéquates, c'est-à-dire dans des logements construits avec des matériaux précaires, trop petits, dépourvus de services de base, d'infrastructures sociales, etc. | UN | وفي المناطق الريفية، تعيش نسبة ٠٨ في المائة من اﻷسر المعيشية في ظروف غير ملائمة، داخل منازل مبنية بمواد رديئة، وهي مساكن صغيرة للغاية وتفتقر إلى الخدمات اﻷساسية والمرافق الاجتماعية. |
Le même jour, le SecNav a reçu une lettre demandant de freiner l'initiative écolo de la Marine de construire les nouveaux navires avec des matériaux alternatifs plus légers. | Open Subtitles | في نفس اليوم، تلقى وزير البحرية خطاب تهديد مطالباً إياه بمنع نشاطات مبادرة البحرية لطلب بناء غواصات و سفن بمواد بديلة أخف وزناً. |
" Le Koweït est entre nos mains tout en nous échappant : tout ce qui a été construit après l'agression l'a été en partie avec des matériaux originaires du Koweït. " | UN | " إن الكويت موجودة بين أيدينا وليست موجودة بين أيدينا فكل ما تم بناؤه بعد العدوان كان بمواد مصدر البعض منها الكويت " . |
6.6.4.2.4 Le système d'isolation thermique doit comprendre un revêtement complet du réservoir ou des réservoirs avec des matériaux calorifuges efficaces. | UN | ٦-٦-٤-٢-٤ يشمل نظام العزل الحراري تغطية كاملة لوعاء )اﻷوعية( الصهريج بمواد عازلة فعالة. |
Dans huit communautés au Sénégal, le PNUD, en collaboration avec l'association féminine Ndiop, a lancé un modèle de cuiseur solaire avec des matériaux disponibles sur place, qui a réduit le temps que les femmes passaient à aller ramasser du bois de feu, ainsi que les risques sanitaires résultant de l'exposition à la fumée. | UN | وفي ثمانية مجتمعات محلية في السنغال، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع رابطة نديوب النسائية على طرح موقد شمسي للطهي تم إنتاجه بمواد متوافرة محلياً، وأدى ذلك إلى خفض الوقت الذي تنفقه النساء في جمع الحطب، وإلى تجنُّب المخاطر الصحية الناجمة عن التعرض للدخان. |
b. Maintien d'une collection de référence des documents des Nations Unies avec des matériaux provenant de l'ONU et de ses institutions spécialisées et prestation de services connexes aux chercheurs, aux étudiants, aux parlementaires, aux milieux dirigeants et au grand public (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs, SINU/GVE et SINU/VIE); | UN | ب - الاحتفاظ بمجموعة مراجع وثائق اﻷمم المتحدة التي تتضمن مواد من اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى الباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية، والمسؤولين الحكوميين، فضلا عن عامة الجمهور )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية، مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا(؛ |
b. Maintien d’une collection de référence des documents des Nations Unies avec des matériaux provenant de l’ONU et de ses institutions spécialisées et prestation de services connexes aux chercheurs, aux étudiants, aux parlementaires, aux milieux dirigeants et au grand public (centres d’information des Nations Unies et bureaux extérieurs, SINU/GVE et SINU/VIE); | UN | ب - الاحتفاظ بالمجموعة المرجعية لوثائق اﻷمم المتحدة التي تتضمن مواد من اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى الباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية والمسؤولين الحكوميين وعامة الجمهور )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والمكاتب الميدانية، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛ |
Le CIDHG a ajouté que les moyens de destruction qui seraient utilisés par l'Ukraine étaient sûrs, d'un coût raisonnable, faciles à adapter en fonction des normes nationales sur les émissions, simples à entretenir et à faire fonctionner, construits avec des matériaux facilement disponibles et susceptibles d'être exploités à un rythme élevé. | UN | وأضاف مركز جنيف لإزالة الألغام أن طريقة التدمير التي ستستخدمها أوكرانيا آمنة، ومعقولة التكلفة، ويسهل تطويرها لكي تراعي معايير الانبعاثات المحلية، علاوة على أنها سهلة الصيانة والتشغيل، ونُفذت باستخدام المواد المتاحة وهي قادرة على إعطاء نتائج بمعدلات عالية. |
Le CIDHG a ajouté que les moyens de destruction qui seraient utilisés par l'Ukraine étaient sûrs, d'un coût raisonnable, faciles à adapter en fonction des normes nationales sur les émissions, simples à entretenir et à faire fonctionner, construits avec des matériaux facilement disponibles et susceptibles d'être exploités à un rythme élevé. | UN | وأضاف مركز جنيف لإزالة الألغام أن طريقة التدمير التي ستستخدمها أوكرانيا آمنة، ومعقولة التكلفة، ويسهل تطويرها لكي تراعي معايير الانبعاثات المحلية، علاوة على أنها سهلة الصيانة والتشغيل، ونُفذت باستخدام المواد المتاحة وهي قادرة على إعطاء نتائج بمعدلات عالية. |
Plusieurs réunions ont été organisées entre les élus locaux et la mairie, qui ont abouti à la décision de réserver un terrain sur lequel les résidents seraient autorisés à ériger des structures informelles avec des matériaux non classiques. | UN | وعُقدت اجتماعات مختلفة بين المستشارين البلديين والموظفين البلديين وأفضت هذه الاجتماعات إلى اتخاذ قرار بإنشاء منطقة استيطان يُسمح فيها للقاطنين بتشييد هياكل غير رسمية باستخدام مواد بناء غير تقليدية. |
374. Les postulants, avec l'appui technique du MIDUVI, conçoivent leur habitation avec des matériaux locaux et des techniques traditionnelles qui correspondent à leur habitat et à leur culture. | UN | 374- ويعمل مقدمو الطلبات بمعية خبير من وزارة الإسكان لتصميم المسكن باستخدام مواد البناء المحلية والتقنيات التقليدية التي تناسب بيئتهم وثقافتهم. |