"avec des membres de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • مع أعضاء المجتمع المدني
        
    • مع أفراد المجتمع المدني
        
    Cette visite a été suivie par une conversation avec des membres de la société civile à Wau et des étudiants en médecine rattachés au Centre. UN وأعقبت هذه الجولة محادثة مع أعضاء المجتمع المدني في واو وطلاب كلية الطب الملحقين بمركز مريم لمساعدة الأم.
    :: Organisation de 3 forums consultatifs avec des membres de la société civile et des parlementaires pour promouvoir un calendrier législatif commun UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Certains partenariats, tels que ceux conclus avec des membres de la société civile et des organisations non gouvernementales nationales et internationales, reposent généralement sur des compétences et des objectifs complémentaires et donnent de bons résultats dans l'ensemble. UN وتستند بعض هذه الشراكات، مثل الشراكات مع أعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عادة إلى أهداف ومهارات يكمل بعضها بعضا وتعمل عادة بشكل جيد.
    Dans le cadre de la facilitation de 189 réunions et séances concernant les questions relatives aux hommes et aux femmes et aux élections tenues avec des membres de la société civile, d'ONG et d'autres organismes internationaux UN من خلال تيسير 189 اجتماعا/دورة مع أفراد المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووكالات دولية أخرى بشأن المنظور الجنساني والانتخابات
    Organisation de trois forums consultatifs avec des membres de la société civile et des parlementaires pour promouvoir un calendrier législatif commun UN تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين بهدف التشجيع على وضع جدول أعمال مشترك للهيئة التشريعية
    Il a pris note des réformes législatives qui ont commencé en 1998 et qui ont des répercussions importantes sur la situation des droits de l'homme et s'est félicité de ce que ces améliorations ont été faites en coordination avec des membres de la société civile. UN ونوهت بالإصلاحات التشريعية التي بدأت في عام 1998 وكان لها تأثير كبير على حالة حقوق الإنسان، ورحبت بهذه التحسينات التي تحققت بالتنسيق مع أعضاء المجتمع المدني.
    Une délégation a donné quelques précisions sur les consultations menées plusieurs fois au cours de l'année avec des membres de la société civile afin d'examiner les questions figurant dans le programme du Forum. UN ووصف أحد الوفود المشاورات التي جرت عدة مرات في السنة مع أعضاء المجتمع المدني بغرض مناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال المنتدى.
    211. Enfin, Bahreïn a déclaré qu'il travaillait à la mise en œuvre d'un < < descriptif de projet > > avec l'aide du PNUD et en consultation avec des membres de la société civile. UN 211- وأخيراً، ذكرت البحرين أنها تعمل على تنفيذ " وثيقة مشروع " بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع أعضاء المجتمع المدني.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général a tenu 17 réunions avec des dirigeants et des représentants de partis politiques, 3 réunions avec des membres de la société civile et des représentantes de partis politiques et 12 réunions avec des représentants des autorités religieuses et des chefs traditionnels. UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام 17 اجتماعا مع القادة الوطنيين وممثلي الأحزاب السياسية، و 3 اجتماعات مع أعضاء المجتمع المدني وممثلي الأحزاب السياسية من النساء، و 12 اجتماعا مع الزعماء الدينيين والقادة التقليديين
    31. Lors de consultations avec des membres de la société civile, un certain nombre de préoccupations ont été exprimées quant à l'absence du cadre législatif et institutionnel nécessaire pour permettre à des organisations non gouvernementales autres que les syndicats et les organisations de la société civile de participer pleinement au partenariat social. UN 31- أُثيرت في المشاورات مع أعضاء المجتمع المدني مخاوف بشأن عدد من القضايا منها غياب الإطار التشريعي والمؤسسي المطلوب لتيسير المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية بخلاف نقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني من القطاع الخاص في " الشراكة الاجتماعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more