Durant ses entretiens avec des officiers supérieurs des FDI, le Haut Commissaire a également préconisé un retrait des forces armées israéliennes de certaines de leurs positions avancées et une présence militaire plus discrète dans les territoires occupés. | UN | وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة. |
Dans ces pays, il entretient des relations étroites avec des officiers militaires et des hommes d'affaires qui lui apportent leur soutien. | UN | وفي هذه البلدان، أقام علاقات وثيقة مع ضباط عسكريين ورجال أعمال قدموا له الدعم. |
Les autorités le suspectent d'avoir eu des contacts téléphoniques avec des officiers soupçonnés de complicité dans l'assassinat de Rafic Hariri, mais aucune charge n'a été retenue contre lui. | UN | وتشتبه السلطات في أنه أجرى اتصالات هاتفية مع ضباط يُشتبه في تورطهم في اغتيال رفيق الحريري، ولكن لم تُوجه لهم أي تُهم. |
Tenue de 24 réunions bihebdomadaires avec des officiers d'état-major pour signaler les fautes, crimes et exactions commis par des membres des FARDC, y compris les crimes commis contre des enfants, et donner des conseils à ce sujet | UN | عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وإسداء المشورة بشأنها |
:: Réunions mensuelles avec des officiers d'état-major pour signaler les fautes, crimes et abus commis par des membres des FARDC contre des enfants et donner des conseils à ce sujet | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن حالات سوء السلوك والجرائم وحالات الاعتداء على الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Tenue de 24 réunions avec des officiers de police de haut rang pour signaler les fautes, crimes et exactions commis par des membres de la Police nationale congolaise, y compris contre des enfants, et donner des conseils à ce sujet | UN | عقد 24 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
Un homme qui ne pouvait pas se faire à l'idée... de partager un toit avec des officiers de couleur. | Open Subtitles | رجل لم يستطيع قبول ان يعيش مع ضباط ملونين تحت سقف واحد , لذلك تحرش ب سكوت |
Votre chère pupille, Annie, m'a prévenu que vous étiez une traite de connivence avec des officiers du sud. | Open Subtitles | , مسؤوليتك ِ الغالية , آني حذرتني بأنك ِ خائنة في التواطئ مع ضباط جنوبيين |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procède à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | كما تقوم بتشغيل نقاط تفتيش في مواقع معابر الحدود وتضطلع بعمليات فحص مفاجئة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l’improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Durant ses entretiens avec des officiers supérieurs des FDI, la HautCommissaire a également préconisé un retrait des forces armées israéliennes de certaines de leurs positions avancées et une présence militaire plus discrète dans les territoires occupés. | UN | وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش غير منتظمة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l’improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Des hommes du bataillon sont également affectés aux postes de contrôle des points de passage de la frontière et procèdent à des contrôles à l'improviste, en coopération avec des officiers de liaison iraquiens et koweïtiens. | UN | وتدير الكتيبة أيضا نقاط تفتيش عند المعابر الحدودية وتجري عمليات تفتيش عشوائية بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين. |
Le Monténégro a conclu un accord stratégique avec Europol et coopère de manière concrète avec des officiers de liaison étrangers par l'intermédiaire d'INTERPOL afin de faciliter la coopération entre les services de détection et de répression. | UN | :: إبرام اتفاق استراتيجي مع اليوروبول، وكذا التعاون الملموس مع ضباط اتصال عن طريق الإنتربول بهدف تيسير التعاون على إنفاذ القانون. |
Compte tenu d’entretiens qu’il a tenus avec des officiers et des soldats des FARDC et des registres militaires médicaux des FARDC qu’il a consultés, le Groupe considère que ces chiffres sont relativement précis. | UN | وبناءً على مقابلات أُجريت مع ضباط وجنود في القوات المسلحة، وبعد الاطلاع على سجلات طبية عسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، يرى الفريق أن تلك الأرقام تسجل درجة معقولة من الدقة. |
24 réunions avec des officiers d'état-major pour signaler les fautes, crimes et abus commis par des membres des FARDC, y compris contre des enfants, et pour donner des conseils à ce sujet | UN | عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
:: Tenue de 24 réunions bihebdomadaires avec des officiers d'état-major pour signaler les fautes, crimes et exactions commis par des membres des FARDC, y compris les crimes commis contre des enfants, et donner des conseils à ce sujet | UN | :: عقد 24 اجتماعا مرة كل أسبوعين مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
:: 24 réunions avec des officiers d'état-major pour signaler les fautes, crimes et abus commis par des membres des FARDC contre des enfants et donner des conseils à ce sujet | UN | :: عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
40 réunions avec des officiers de police de haut rang pour signaler les fautes, crimes et abus commis par des membres de la Police nationale congolaise, y compris contre des enfants, et pour donner des conseils à ce sujet | UN | عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها |
27. Le 3 octobre, le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, a tenu une réunion extraordinaire avec des officiers supérieurs de l'armée afin d'évaluer la situation dans les territoires. | UN | ٢٧ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقد وزير الدفاع اسحق مردخاي اجتماعا خاصا مع كبار ضباط الجيش لتقييم الحالة في اﻷراضي. |