"avec des organisations de femmes" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات النسائية
        
    • مع منظمات نسائية
        
    En outre, elle collabore avec des organisations de femmes de l'Union européenne et des organisations internationales sises au Royaume-Uni. UN وعلاوة على ذلك، نعمل مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي مقرها المملكة المتحدة.
    :: Organisation de 6 réunions consultatives avec des organisations de femmes en vue de renforcer leur participation à la consolidation de la paix et la construction de l'État UN :: عقد ستة اجتماعات تشاورية مع المنظمات النسائية من أجل تعزيز مشاركتها في بناء السلام وبناء الدولة
    Un aspect essentiel des travaux de l'UNIFEM réside dans ses partenariats avec des organisations de femmes. UN وتُعد شراكات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع المنظمات النسائية عنصرا قويا من مكونات عمله.
    La Commission collabore avec des organisations de femmes du Yukon, y compris l'Aboriginal Women's Circle et le Yukon Status of Women. UN وتعمل اللجنة مع المنظمات النسائية في يوكون بما في ذلك جمعية نساء الشعوب الأصلية ومنظمة وضع المرأة في يوكون.
    Bien des organisations publiques collaborent étroitement avec des organisations de femmes étrangères et ont appris à mobiliser des fonds pour la réalisation de leurs projets. UN وتتعاون منظمات عامة كثيرة تعاونا وثيقا مع منظمات نسائية أجنبية، وتعلمت حشد الأموال من أجل تنفيذ مشاريعها.
    Les administrations jouent un rôle décisif dans la mise en oeuvre des projets, en collaboration avec des organisations de femmes et de jeunes et des associations locales. UN وقد اضطلعت وكالات الحكومة ووزاراتها بدور رائد في تنفيذ المشاريع بالتعاون مع المنظمات النسائية واﻷفرقة الشبابية والمجتمعية.
    ONU-Femmes et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont organisé des ateliers avec des organisations de femmes à Gaza afin de définir les moyens et les possibilités de leur participation aux mécanismes de coordination de l'action humanitaire. UN فقد نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقات عمل مع المنظمات النسائية في غزة لبحث سبل وفرص مشاركتها في آليات تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le rapport souligne que les pouvoirs publics ont un rôle à jouer dans l'élimination de la violence au sein de la famille, et expose les stratégies mises au point par des États, en coopération avec des organisations de femmes, pour lutter contre les pratiques culturelles nuisibles. UN ويشدد التقرير على مسؤولية الدول عن استئصال العنف داخل الأسرة، ويوَثِّق ما وضعته الدول بالتعاون مع المنظمات النسائية من استراتيجيات إنمائية إيجابية لمعالجة الممارسات الثقافية الضارة.
    En outre, elle collabore avec des organisations de femmes de l'Union européenne et des organisations internationales sises au Royaume-Uni. UN وتعمل اللجنة الوطنية، فضلا عن ذلك، مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها.
    Le HCDH a participé à plusieurs ateliers avec des organisations de femmes et collabore étroitement avec la Société du diamant bleu dans le domaine des droits et des minorités sexuelles. UN وتشارك المفوضية في عدد من حلقات العمل مع المنظمات النسائية وتعمل بالتعاون الوثيق مع جمعية الماسة الزرقاء بشأن حقوق الأقليات الجنسية.
    En 2004, le Bureau de promotion des intérêts de la femme du Yukon a travaillé en collaboration avec des organisations de femmes autochtones en vue d'organiser un forum stratégique portant sur les femmes, le leadership et l'autonomie gouvernementale. UN في سنة 2004، عملت مديرية النساء في مقاطعة يوكون مع المنظمات النسائية للشعوب الأصلية لاستضافة منتدى سياساتي يتعلق بالنساء والقيادة والحكم الذاتي.
    367. En 2003, 2004 et 2005, la stratégie de promotion de la mise en place de programmes et de concertations avec les partenaires sociaux et de négociations avec des organisations de femmes dans les provinces de Limón et Puntarenas, sous les auspices de l'INAMU, a été poursuivie. UN 367- وفي الأعوام 2003، و2004، و2005، واصل المعهد الوطني للمرأة استراتيجيته الرامية إلى تعزيز البرامج ومناقشات الموائد المستديرة والمفاوضات مع المنظمات النسائية في مقاطعتي ليمون وبونتاريناس.
    Des manuels pertinents ont été publiés, et le Ministère de l'intérieur travaille avec des organisations de femmes sur des recommandations concernant des mesures à prendre contre la violence dans la famille. UN وقد جرى نشر الكتب المدرسية ذات الصلة ويعمل وزير الداخلية مع المنظمات النسائية في وضع توصيات باتخاذ إجراءات ضد العنف المن 2DJ.
    Elle a également mentionné les efforts que faisait l'Estonie pour lutter contre la traite des êtres humains, notamment en menant plusieurs activités de sensibilisation, en proposant un hébergement et en offrant des mesures de réadaptation aux victimes, en coopération avec des organisations de femmes et avec un soutien financier accru de l'État. UN وأشار أيضاً إلى جهود إستونيا الجارية لمكافحة الاتجار بالبشر، بما فيها أنشطة إذكاء الوعي المتعددة، وتوفير المأوى للضحايا وإعادة تأهيلهم، وذلك بالتعاون مع المنظمات النسائية وبدعم مالي متزايد من الحكومة.
    2001 : Échange avec des organisations de femmes du Liban et de la Syrie (y compris des organisations palestiniennes implantées dans ces territoires). UN 2001: لقاء مع المنظمات النسائية في لبنان وسوريا (بما في ذلك المنظمات الفلسطينية في هذين البلدين)
    Le Fonds a également travaillé avec des organisations de femmes et des partenaires pour aider les femmes pendant les élections qui se sont tenues en mars 2004 au Rwanda. UN 65 - وعمل الصندوق أيضا مع المنظمات النسائية والشركاء لمساندة النساء خلال الانتخابات التي عقدت في آذار/مارس 2004 في رواندا.
    :: Coordination avec des organisations de femmes et de droits de l'homme en vue de l'élaboration et de la conclusion d'accords spécifiques avec le CONAPREVI dans le cadre du PLANOVI. UN :: التنسيق مع المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان لصياغة وإبرام اتفاقات محددة مع هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، في إطار الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    364. Des alliances ont été conclues avec des organisations de femmes et avec des femmes agents de gestion qui partagent la philosophie du Fonds pour le placement des ressources et le suivi de cette stratégie. L'association, la coopération et l'organisation des femmes sont encouragées. UN 364 - وأقيمت تحالفات مع المنظمات النسائية وجهات التشغيل التي تشارك الصندوق في فكرة الأساس فيما يتصل بتوظيف الموارد ومتابعة الاستراتيجية، وفي العمل على تشجيع تكوين الجمعيات والتعاون وتنظيم المرأة.
    Le projet travaille en partenariat avec des organisations de femmes, des groupes de théâtre et des autorités locales pour réaliser des représentations et des œuvres d'art dans le but de susciter des actions concrètes en faveur d'un changement profond. UN وهو يعمل بالاشتراك مع منظمات نسائية وفرق مسرحية وسلطات محلية من أجل إنتاج عروض وأعمال فنية تحفز اتخاذ إجراءات ملموسة لإحداث تغييرات مُجدية.
    Dans le cadre de la douzième session de la Commission du développement durable, ONU-Habitat a organisé, en partenariat avec des organisations de femmes, des manifestations sur l'équité entre les sexes, l'eau et l'assainissement et les femmes dans les établissements humains. UN وقد عمل موئل الأمم المتحدة بالشراكة مع منظمات نسائية لتنظيم أنشطة موازية بشأن نوع الجنس والمياه والمرافق الصحية والمرأة في المستوطنات البشرية أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Même si environ la moitié des 51 plans-cadres établissaient clairement des liens avec les priorités nationales de développement, seul un petit nombre indiquait la participation de mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes et des consultations avec des organisations de femmes dans le cadre du processus. UN وعلى الرغم من أن ما يقرب نصف عدد هذه الأطر البالغ 51 إطاراً قد بين وجود روابط واضحة بأولويات التنمية الوطنية، فلم يفد سوى عدد قليل منها بمشاركة آليات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين وبمشاورات أجريت مع منظمات نسائية كجزء من العملية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more