"avec des organisations non gouvernementales internationales" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • مع المنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • مع منظمات غير حكومية دولية
        
    • إلى منظمات غير حكومية دولية
        
    Plusieurs réunions ont été tenues avec des organisations non gouvernementales internationales, l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions et organismes des États : 50 dans le Darfour-Nord, 80 dans le Darfour-Ouest et 45 dans le Darfour-Sud. UN عُقدت اجتماعات بلغت 50 اجتماعا في شمال دارفور، و 80 اجتماعا في غرب دارفور، و 45 اجتماعا في جنوب دارفور مع المنظمات غير الحكومية الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري ومؤسسات الدولة ووكالاتها.
    Un forum d'échange d'informations regroupant un grand nombre de membres est organisé chaque mois avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales tant à Khartoum qu'à Nairobi. UN ويُعقد في كل من الخرطوم ونيروبي شهريا منتدى ذو قاعدة عريضة لتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Réunions sur la justice pour mineurs avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN اجتماعات بشأن قضاء الأحداث مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Le Conseil, en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève, a présenté un exposé écrit sur les droits fondamentaux des femmes; UN وقدم المجلس بالتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية في جنيف بيانا خطيا بشأن " حقوق اﻹنسان للمرأة " ؛
    Le Gouvernement de ce pays a affecté des fonds à l'organisation communautaire lesquels sont imputés sur son budget national; en outre, les activités du groupe ont été élargies des zones urbaines aux zones rurales, y compris en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Le PNUD coopérait directement avec trois secteurs de la société somalie — la société civile, les opérateurs économiques tels que les chefs d'entreprise, et les institutions publiques naissantes dans certaines régions du pays — ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وعمل البرنامج اﻹنمائي مباشرة مع ثلاث شرائح من المجتمع الصومالي وهي المجتمع المدني، والقطاعات الاقتصادية، وقطاع المقاولين، ومع مؤسسات عامة ناشئة في بعض أنحاء الصومال، باﻹضافة إلى منظمات غير حكومية دولية.
    Réunions sur les enfants des rues avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN اجتماعات بشأن أطفال الشوارع مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Réunions avec des organisations non gouvernementales internationales et locales UN اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme travaille en liaison étroite avec des organisations non gouvernementales internationales afin d'encourager les acteurs locaux, publics ou non, à intervenir en faveur des droits de l'homme. UN ويعمل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية لتشجيع الجهات الفاعلة المحلية داخل الحكومات وخارجها للعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Sur le terrain, outre son réseau de relations avec des organisations non gouvernementales internationales et locales, le Bureau a établi des liens étroits de coopération avec les organisations intergouvernementales qui participent à des programmes humanitaires. UN ١٦ - لقد أجرى المكتب، على الصعيد الميداني، باﻹضافة إلى الربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الاهتمام بالبرامج اﻹنسانية.
    La Fondation collabore avec des organisations non gouvernementales internationales dotées du statut consultatif, des institutions internationales de recherche, des universités, des organisations régionales, des centres de réflexion et des groupes consultatifs. UN وللمؤسسة انتساب تعاوني مع المنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري، ومع مؤسسات البحوث الدولية والجامعات والمنظمات الإقليمية ومراكز الفكر والأفرقة الاستشارية.
    La Fédération du Myanmar pour les affaires féminines forme ses membres en collaboration avec des organisations non gouvernementales internationales dans le but d'apporter un soutien psychosocial aux femmes vulnérables. UN وأتاح الاتحاد دورات تدريبية لفائدة أعضائه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية من أجل تقديم الدعم النفسي الاجتماعي للنساء المعرضات للمخاطر.
    Certains défenseurs des droits de l'homme ont été pris pour cible parce qu'ils coopèrent avec des organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme. UN 79 - ما برح المدافعون عن حقوق الإنسان مستهدفين بسبب التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    1.66 Outre qu’il mène ses activités avec des organisations non gouvernementales internationales et autres, l’Office s’efforce de coopérer avec d’autres entités de la société civile, notamment les parlementaires et les autorités locales. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    1.66 Outre qu’il mène ses activités avec des organisations non gouvernementales internationales et autres, l’Office s’efforce de coopérer avec d’autres entités de la société civile, notamment les parlementaires et les autorités locales. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    :: Le HCR a continué d'offrir des services communautaires et une protection par l'intermédiaire de son personnel sur sept sites principaux et avec le concours de 11 centres communautaires, ainsi qu'en partenariat avec des organisations non gouvernementales internationales et locales, et l'aide de plus de 200 volontaires. UN :: واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم للخدمات المجتمعي وخدمات الحماية بواسطة موظفين ميدانيين في سبعة مواقع رئيسية و 11 مركزاً مجتمعياً، ومن خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وأكثر من 200 من المتطوعين المعنيين بالتواصل المجتمعي.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies organise des séances de formation au danger des mines avec des organisations non gouvernementales internationales impliquées dans la sensibilisation des populations vivant dans les zones potentiellement contaminées par des mines. UN ويتولى مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام تنسيق دورات برنامج التوعية بخطر الألغام مع المنظمات غير الحكومية الدولية المشاركة في توعية السكان في مختلف المناطق المشتبه بتلوثها بالألغام ولكي تبلّغ هذه المنظمات المركز شهريا بأنشطتها.
    L'équipe de pays des Nations Unies a collaboré avec les principaux ministères, en partenariat avec des organisations non gouvernementales internationales et locales, pour fournir des services sociaux de base de manière à aider le pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد عمل فريق الأمم المتحدة القطري مع الوزارات الرئيسية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، لدعم قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل المساعدة على تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les organismes des Nations Unies, travaillant étroitement avec des organisations non gouvernementales internationales et des partenaires locaux, ont lancé de nombreux petits projets autonomes, en particulier dans les centres urbains, qui ont donné de bons résultats. UN وقد حققت وكالات اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية غير الحكومية ومع الشركاء المحليين، في العديد من المشاريع الصغيرة القائمة بنفسها، لا سيما في المراكز الحضرية.
    Par ailleurs, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, suivant en cela les recommandations du Bureau, a modifié les dispositions régissant les accords de projet passés avec des organisations non gouvernementales internationales, l'information financière est devenue plus fiable, la procédure des achats par appel à la concurrence plus efficace et les dépenses relatives au personnel de projet plus transparentes. Investigations UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حسب توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بتغيير قواعد اتفاقات المشاريع مع المنظمات الدولية غير الحكومية. وقد أسفر هذا عن مزيد من الموثوقية في المعلومات المالية وإجراءات الشراء التنافسي، فضلا عن مزيد من الشفافية في الانفاق الخاص بموظفي المشاريع.
    Le Gouvernement de ce pays a affecté des fonds à l'organisation communautaire lesquels sont imputés sur son budget national; en outre, les activités du groupe ont été élargies des zones urbaines aux zones rurales, y compris en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    Le PNUD coopérait directement avec trois secteurs de la société somalie — la société civile, les opérateurs économiques tels que les chefs d'entreprise, et les institutions publiques naissantes dans certaines régions du pays — ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales. UN وعمل البرنامج الإنمائي مباشرة مع ثلاث شرائح من المجتمع الصومالي وهي المجتمع المدني، والقطاعات الاقتصادية، وقطاع المقاولين، ومع مؤسسات عامة ناشئة في بعض أنحاء الصومال، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more