"avec des organisations régionales et sous-régionales" - Translation from French to Arabic

    • مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    :: Élabore, de concert avec des organisations régionales et sous-régionales, des initiatives de proximité afin de freiner les activités transfrontalières dangereuses pour les enfants en période de conflit armé; UN :: العمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على وضع مبادرات الجوار للحد من الأنشطة عبر الحدود التي تضر بالأطفال في أوقات الصراعات المسلحة.
    Appui régional aux pays pour l'établissement des rapports, par exemple dans le cadre d'ateliers, et coopération avec des organisations régionales et sous-régionales UN الدعم الإقليمي للبلدان في إعداد تقاريرها، بما يشمل حلقات العمل، والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Partenariats avec des organisations régionales et sous-régionales UN الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    La Commission a obtenu des résultats concrets dans ses activités menées en coopération avec les organes principaux, les organismes, fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales. UN لقد قدمت اللجنة نتائج ملموسة من خلال أنشطتها بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Coopération avec des organisations régionales et sous-régionales UN رابعا - التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Le Secrétariat continuera à explorer la possibilité d'instaurer et de renforcer la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales participant à la gestion des produits chimiques. UN 71 - ستواصل الأمانة مسعاها لانتهاز الفرص للبدء في التعاون وتقويته مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية.
    On peut mobiliser des ressources et un potentiel supplémentaires grâce à une coordination et une coopération étroites avec des organisations régionales et sous-régionales et des mécanismes multinationaux. UN ويمكن توفير قدرات تكميلية ونهج من خلال التنسيق الوثيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومن خلال الترتيبات المتعددة الأطراف.
    L'UNOWA s'emploiera particulièrement à constituer des synergies et des complémentarités avec les organismes des Nations Unies dans la sous-région et à établir des partenariats avec des organisations régionales et sous-régionales et d'autres parties prenantes. UN وسيركز المكتب بصفة خاصة على بناء أوجه تآزر وتكامل مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، فضلا عن الشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المعنية الأخرى.
    Une évolution plus poussée de la collaboration et de l'interaction avec des organisations régionales et sous-régionales pourrait aider les Nations Unies à relever les défis actuels touchant le maintien de la paix. UN ومما يمكن أن يساعد الأمم المتحدة على مواجهة التحديات الحالية لحفظ السلام تعزيز الشراكة والتفاعل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il convient conformément au chapitre VIII de la Charte des Nations Unies d'étudier la collaboration avec des organisations régionales et sous-régionales dans les opérations de maintien de la paix afin de tirer profit des avantages comparatifs, des compétences et des ressources. UN فوفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي استكشاف إمكانية التعاون في عمليات حفظ السلام مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للاستفادة من المزايا والخبرات والموارد النسبية.
    Manifestations sous l'égide de l'ONU et consultations spécialisées avec des organismes, fonds et programmes ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales ont eu lieu. UN مناسبة و/أو مشاورة متخصصة للأمم المتحدة مع الوكالات والصناديق والبرامج، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Notre capacité de maintenir un code des droits de l'homme continue de se renforcer sur les plans international et national, et les stratégies mises au point par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de promouvoir la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales et avec les institutions financières internationales y sont pour beaucoup. UN وما برحت قدرتنا على ترسيخ دعائم مدونة قانونية لحقوق الإنسان تتطور على الصعيدين الدولي والوطني. وكانت من أسس هذا التقدم الاستراتيجيات التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المؤسسات المالية الدولية.
    La deuxième section du présent rapport porte sur les activités spécifiques entreprises sur le terrain par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en collaboration avec des organisations régionales et sous-régionales et leurs divers mécanismes de défense des droits de l'homme en Afrique, dans la région des États arabes, dans la région Asie-Pacifique, en Europe et en Amérique latine et aux Caraïbes. UN أما الفرع الثاني من هذا التقرير فيركز على الأنشطة المحددة التي قامت بها العناصر الميدانية التابعة للمفوضية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وآليات حقوق الإنسان التابعة لكل منها في أفريقيا والمنطقة العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Secrétariat a continué d'explorer la possibilité d'instaurer et de renforcer la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales participant à des activités de gestion des produits chimiques. UN 59 - واصلت الأمانة التماس الفرص للشروع في التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وتعزيز ذلك التعاون.
    Pour favoriser la réalisation des principaux objectifs de développement en Afrique, l'Organisation devra renforcer l'appui qu'elle apporte aux activités visant à assurer la sécurité sur le continent, en s'associant aux efforts menés par l'Union africaine et en établissant des relations étroites de collaboration avec des organisations régionales et sous-régionales. UN وللنهوض بالأهداف الإنمائية الرئيسية لأفريقيا، سيلزم أن تقوم الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه لخطة الأمن الأفريقية من خلال المساندة المباشرة للاتحاد الأفريقي وبالشراكة معه وإقامة علاقات تعاون وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Pour favoriser la réalisation des principaux objectifs de développement en Afrique, l'Organisation devra renforcer l'appui qu'elle apporte aux activités visant à assurer la sécurité sur le continent, en s'associant aux efforts menés par l'Union africaine et en établissant des relations étroites de collaboration avec des organisations régionales et sous-régionales. UN وللنهوض بالأهداف الإنمائية الرئيسية لأفريقيا، سيلزم أن تقوم الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه لخطة الأمن الأفريقية من خلال المساندة المباشرة للاتحاد الأفريقي وبالشراكة معه وإقامة علاقات تعاون وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il importe également de travailler avec des organisations régionales et sous-régionales, notamment l'Union africaine, la CEDEAO, la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN وقال إن من المهم أيضا العمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بما فيها الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts visant à accentuer les partenariats et les accords avec des organisations régionales et sous-régionales afin de relever les défis en matière de maintien de la paix auxquels il fait face. UN 27 - وذكر أنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل جهودها الخاصة بتعزيز الشراكات والترتيبات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمواجهة التحديات التي تواجهها فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Le secrétariat continuera à explorer la possibilité d'instaurer et de renforcer la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales participant à la gestion des produits chimiques. UN 43 - ستواصل الأمانة البحث عن فرص لبدء وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الضالعة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية.
    Les projets et programmes concrets élaborés par la Commission dans différents domaines prioritaires du NEPAD ont été salués par le Comité, qui a encouragé la CEA à mettre au point une programmation conjointe et à intensifier les activités et programmes régionaux menés conjointement avec des organisations régionales et sous-régionales. UN وحظيت بالتقدير المشاريع والبرامج المحددة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مختلف المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة. وشُجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تطوير البرمجة المشتركة وزيادة الأنشطة والبرامج الإقليمية المشتركة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more