"avec des organisations telles que" - Translation from French to Arabic

    • مع منظمات مثل
        
    • مع منظمات من قبيل
        
    • ومع منظمات مثل
        
    Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme. UN وهي ذات صلات وثيقة مع منظمات مثل اتحاد الشباب الأرمني الذي يشجع الإرهاب.
    La question de la prestation d'activités de formation aux juges et aux avocats dans les domaines pertinents serait examinée avec des organisations telles que l'OIT. UN وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة.
    L'Organisation fait de son mieux pour intégrer tous les services de l'ONUDI à la recherche de solutions, et depuis deux ans, elle renforce et améliore sa coopération avec des organisations telles que la FAO et le FIDA. UN وهي تبذل ما بوسعها من جهد لتدمج جميع خدماتها في سبيل إيجاد تلك الحلول وقد قامت في السنتين الماضيتين بتعزيز وتحسين تعاونها مع منظمات مثل منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    ONU-Habitat s'est mis en relation avec des organisations telles que le Groupement pour les droits des minorités dans cet objectif. UN وقد أقام موئل الأمم المتحدة لهذا الغرض علاقات مع منظمات من قبيل فريق حقوق الأقليات.
    De même, elle a collaboré avec des organisations telles que la Banque mondiale, l'Organisation panaméricaine de la santé, l'Organisation internationale du Travail et le Fonds international de développement agricole. UN كما يتعاون مع منظمات من قبيل البنك الدولي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة العمل الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرها.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l’Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu’avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Au cours de la période à l'examen, le secrétariat s'est efforcé de coopérer plus étroitement avec des organisations telles que le Mécanisme mondial, le PNUD et le PNUE. UN وقد سعت الأمانة، خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى توثيق التعاون مع منظمات مثل الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Les produits additionnels du groupe coordination, harmonisation et liaison concernent des réunions complémentaires tenues avec des organisations telles que l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. UN والنواتج اﻹضافية التي تحققت بالنسبة للتنسيق والاتساق والاتصال تشير إلى عقد اجتماعات إضافية مع منظمات مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Les sujets traités allaient de la promotion des possibilités d'investir dans des projets au titre du MDP parmi les entreprises à des activités éducatives menées en partenariat avec des organisations, telles que la campagne 350 visant à sensibiliser les jeunes aux changements climatiques. UN وتنوعت المواضيع من زيادة الوعي في قطاع الأعمال بفرص الاستثمار في مشاريع آلية التنمية النظيفة، إلى أنشطة التثقيف بشراكة مع منظمات مثل حملة 350، إلى زيادة التوعية بتغير المناخ في أوساط الشباب.
    Comme les années précédentes, des efforts continueront d'être déployés pour renforcer de tels partenariats avec des organisations telles que la FAO, le FIDA, l'OIT, le PNUD, le PNUE et l'OMC et élaborer des activités à mettre en œuvre conjointement avec elles. UN وكما في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل جهود لتعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل الفاو والإيفاد ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك لاستحداث أنشطة محدّدة تُنفَّذ بالاشتراك معها.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Au travers de ses activités dans ces domaines, l'OEA a collaboré avec des organisations telles que l'OPS en vue de définir la stratégie régionale de promotion de la santé. UN ومنظمة الدول الأمريكية تتعاون، عن طريق عملها في هذه المجالات، مع منظمات مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية من أجل وضع استراتيجية إقليمية شاملة للنهوض بالصحة.
    Des efforts sont aussi déployés actuellement pour renforcer la collaboration et les partenariats avec des organisations telles que la Banque mondiale, l'OMC, le CCI et l'OCDE. UN كما تُبذل جهود لتعزيز التعاون والشراكات مع منظمات مثل البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Comme les années précédentes, des efforts continueront d'être déployés pour renforcer de tels partenariats avec des organisations telles que la FAO, le FIDA, l'OIT, le PNUE, le PNUD et l'OMC et élaborer des activités à mettre en œuvre conjointement avec elles. UN وكما في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل جهود لتعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل اليونديب واليونيب والآيلو والفاو والإيفاد ومنظمة التجارة العالمية، ولاستحداث أنشطة محدّدة تُنفَّذ بالاشتراك معها.
    Qui plus est, le Bureau du Conseiller juridique conclut des accords et noue des relations avec des organisations telles que l'Union européenne sur des questions touchant les activités de maintien de la paix en République démocratique du Congo. UN وعلاوة عن ذلك، يقوم حاليا مكتب المستشار القانوني بإبرام اتفاقات وإقامة روابط مع منظمات مثل الاتحاد الأوروبي بشأن المسائل المتعلقة بأنشطة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il coopère également avec des organisations telles que le Système d'intégration de l'Amérique centrale, le Forum des îles du Pacifique et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour organiser des activités de sensibilisation dans différentes régions. UN ويعكف الفريق أيضاً على العمل مع منظمات مثل منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، وذلك لترتيب مناسبات للتوعية في مختلف المناطق.
    La SIPC avait également coopéré avec des organisations telles que le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes en vue d'assurer une formation ou d'offrir un appui d'un autre type en matière de gestion de catastrophes en Asie. UN كما تعاونت مع منظمات من قبيل المركز الآسيوي للتأهب للكوارث في توفير التدريب وغيره من أشكال الدعم في مجال إدارة الكوارث في آسيا.
    54. Les pays sont nombreux à coopérer avec des organisations telles que l'AIEA, l'OMI, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Commission internationale de protection radiologique. UN ٥٤ - ويتعاون كثير من البلدان في هذه الجهود مع منظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الصحة العالمية واللجنة المستقلة المعنية بالوقاية من اﻹشعاع.
    Durant mon mandat, j'ai œuvré très étroitement avec des organisations telles que le World Network of Users and Survivors of Psychiatry et des organisations en Afrique et dans les pays les moins avancés. UN ٥٧ - خلال فترة ولايتي، عملتُ عن كثب مع منظمات من قبيل الشبكة العالمية لمستخدمي العلاج النفسي في الحاضر والماضي ومنظمات في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Par ailleurs, elle souhaiterait que l'ONUDI continue de coopérer avec l'Organisation mondiale du commerce et toutes les autres institutions pertinentes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations telles que l'OCDE. UN وقالت إنَّ بلدها يودّ أن تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة التجارة العالمية وجميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ومع منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more