"avec des organismes de" - Translation from French to Arabic

    • مع الوكالات
        
    • مع وكالات
        
    • مع محطات اﻹذاعة
        
    Des liens opérationnels avec des organismes de développement et des institutions financières internationales sont en cours d'établissement. UN كما تجري إقامة روابط تشغيلية مع الوكالات ذات الوجهة الإنمائية ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Des liens opérationnels avec des organismes de développement et des institutions financières internationales sont en cours d’établissement. UN كما تجري إقامة روابط تشغيلية مع الوكالات ذات الوجهة الإنمائية ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Elle coopère également avec des organismes de répression d'Allemagne, des États-Unis, d'Israël, du Royaume-Uni et d'autres pays. UN كما أنه تعاون مع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في ألمانيا وإسرائيل والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    Certaines de ces conférences étaient organisées en coopération avec des organismes de promotion des investissements et d'autres entités. UN وجرى تنظيم بعض هذه المؤتمرات الصحفية بالتعاون مع وكالات ترويج الاستثمار وكيانات أخرى.
    La promotion de partenariats avec des organismes de financement sera axée sur le renforcement de l'appui technique et matériel nécessaire aux fins de la préparation de l'examen de la situation des pays les moins avancés en 2006. UN وسيهدف تعزيز الشراكات مع وكالات التمويل إلى تقوية الدعم التقني والمادي للتحضير لاستعراض أقل البلدان نموا في عام 2006.
    Il est suggéré que chaque mission de maintien de la paix noue des liens formels avec des organismes de secours qui sont à même d'apporter une telle aide. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    23.18 Renforcer les liens et échanger des programmes avec des organismes de radiotélévision internationaux et nationaux constitue le quatrième objectif du sous-programme. Le Département consolidera et amplifiera son initiative réussie de couvrir conjointement avec des sociétés de distribution internationales les activités de l’Organisation des Nations Unies tant au Siège que sur le terrain. UN " الفقرة ٢٣/١٧ يشكل تعزيز الشراكات وتبادل البرامج مع محطات اﻹذاعة والتلفزيون الوطنية والدولية الهدف الرابع للبرنامج الفرعي، وستعمل اﻹدارة على تعزيز ودعم مبادرتها الناجحة مع اﻹذاعات الدولية في التغطية المشتركة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان.
    iv) Projets opérationnels : appui à des projets, en coopération avec des organismes de financement, et participation à des activités conjointes avec d'autres organisations et institutions internationales, s'il y a lieu; UN `4 ' المشاريع الميدانية: دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي الأنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى حسب الاقتضاء؛
    Appui à des projets en coopération avec des organismes de financement et participation à des activités conjointes avec d’autres organisations et institutions internationales, s’il y a lieu. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي اﻷنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى حسب الاقتضاء.
    Une coopération a été établie avec des organismes de développement intergouvernementaux et nationaux, en vue d'intégrer la dimension droits de l'homme dans leurs programmes de développement. UN وتم تطوير التعاون مع الوكالات الحكومية الدولية والوطنية المعنية بالتنمية، بهدف ادراج بعد حقوق اﻹنسان في برامجها الانمائية.
    iv) Projets opérationnels : appui à des projets en coopération avec des organismes de financement dans le cadre d'activités conjointes menées avec d'autres organisations et institutions internationales, s'il y a lieu; UN ' 4` المشاريع الميدانية: دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي إطار الأنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    iv) Projets opérationnels : appui à des projets, en coopération avec des organismes de financement, et participation à des activités conjointes avec d'autres organisations et institutions internationales, s'il y a lieu; UN ' 4` المشاريع الميدانية: دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي الأنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى حسب الاقتضاء؛
    iv) Projets opérationnels : appui à des projets, en coopération avec des organismes de financement, et participation à des activités conjointes avec d'autres organisations et institutions internationales, s'il y a lieu; UN ' 4` المشاريع الميدانية: دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي الأنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    iv) Projets opérationnels : appui à des projets, en coopération avec des organismes de financement, et participation à des activités conjointes avec d'autres organisations et institutions internationales, s'il y a lieu; UN ' 4` المشاريع الميدانية: دعم المشاريع بالتعاون مع الوكالات الممولة وفي الأنشطة المشتركة مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    L'objectif consiste à ce que les participants soient en mesure de travailler avec des organismes de service pour les jeunes après l'obtention de leur diplôme et de partager leurs expériences pour encourager les jeunes à ne pas adopter la même voie qu'eux. UN والقصد من ذلك هو تمكين المشاركات من العمل مع الوكالات التي تخدم الشباب والشابّات بعد التخرُّج، والمساعدة على ثني الشابّات عن سلوك مسار حياة مشابه، بالاستفادة من خبراتهن هن أنفسهن.
    En coopération avec des organismes de l'ONU et des donateurs, nous avons mis en place un cadre national pour la réinsertion des ex-combattants. UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين، وضعنا موضع التنفيذ إطارا وطنيا لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Les membres du groupe s'étaient entretenus avec des réfugiés et leurs porte-parole et avaient étudié avec des organismes de secours les modalités d'évaluation des besoins en matière d'aide alimentaire et non alimentaire. UN والتقى الفريق باللاجئين وبقيادتهم وناقش مع وكالات الإغاثة سبل تلبية احتياجات اللاجئين من المساعدة الغذائية وغير الغذائية.
    Dans la mesure du possible, cette assistance sera complétée par les programmes vivres contre travail du PAM et mise en oeuvre en coordination avec des organismes de développement en vue d’assurer une réintégration durable. UN وتستكمل هذه المساعدة، كلما كان ذلك ممكنا، ببرامج الغذاء مقابل العمل التابعة لبرنامج الأغذية العالمي، ويجري تنفيذها بالتنسيق مع وكالات إنمائية لضمان استمرار عملية إعادة إدماج العائدين في الأجل الطويل.
    Dans la mesure du possible, cette assistance sera complétée par les programmes vivres contre travail du PAM et mise en oeuvre en coordination avec des organismes de développement en vue d'assurer une réintégration durable. UN وتستكمل هذه المساعدة، كلما كان ذلك ممكنا، ببرامج الغذاء مقابل العمل التابعة لبرنامج الأغذية العالمي، ويجري تنفيذها بالتنسيق مع وكالات إنمائية لضمان استمرار عملية إعادة إدماج العائدين في الأجل الطويل.
    Les structures nationales compétentes étudient, en collaboration avec des organismes de l'ONU, les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale dans son rapport en vue d'améliorer encore la législation pertinente en vigueur. UN وتعكف الهياكل الوطنية ذات الصلة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، على دراسة التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة بغية المضي في تحسين النصوص التشريعية المعمول بها حالياً.
    Dans le domaine de la prévention de la violence contre les femmes, il œuvre avec des organismes de coopération internationale pour mettre sur pied un programme destiné à enseigner aux femmes leurs droits; de plus, il a créé un bureau pour coordonner les efforts de services gouvernementaux prestataires de services aux femmes victimes de violence. UN وفي مجال منع العنف ضد المرأة، عملت الحكومة مع وكالات التعاون الدولية لوضع برنامج لمعرفة المرأة بحقوقها وأنشأت هيئة لتنسيق جهود الكيانات الحكومية التي تقدم خدمات لضحايا العنف من النساء.
    23.19 Renforcer les liens et échanger des programmes avec des organismes de radiotélévision internationaux et nationaux constitue le quatrième objectif du sous-programme. Le Département consolidera et amplifiera son initiative réussie de couvrir conjointement avec des sociétés de distribution internationales les activités de l'Organisation des Nations Unies tant au Siège que sur le terrain. UN ٢٣-١٩ يُشكل تعزيز الشراكات وتبادل البرامج مع محطات اﻹذاعة والتلفزيون الوطنية والدولية الهدف الرابع للبرنامج الفرعي، وستعمل اﻹدارة على تعزيز ودعم مبادرتها الناجحة مع اﻹذاعات الدولية في التغطية المشتركة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more