"avec des parlementaires" - Translation from French to Arabic

    • مع البرلمانيين
        
    • مع برلمانيين
        
    • مع أعضاء البرلمان
        
    • ومع البرلمانيين
        
    • مع أعضاء البرلمانات
        
    J'ai eu des échanges de vues approfondis avec les représentants des parties, de même qu'avec des parlementaires et des chefs religieux de la région. UN وجرت مناقشات مستفيضة مع ممثلي اﻷطراف، وكذلك مع البرلمانيين والزعماء الدينيين في المنطقة.
    Les efforts récents comprennent aussi des partenariats avec des parlementaires et des magistrats. UN وتضمنت الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة أيضاً الشراكات مع البرلمانيين ومع الهيئات القضائية.
    L'Agence a par ailleurs noué des liens étroits avec des parlementaires et elle n'est pas opposée au lobbying le cas échéant. UN وقالت إن الوكالة أقامت أيضاً صلات قوية مع البرلمانيين ولا تستبعد مراوضتهم عند الضرورة للتأثير في قراراتهم.
    Il a également tenu des consultations avec des parlementaires à Lisbonne et à Hanoï. UN وعُقدت أيضا مشاورات مع برلمانيين في لشبونة وهانوي.
    Grâce à ce programme, de nouvelles relations de partenariat ont été instaurées, notamment avec des parlementaires, des groupes religieux et des associations professionnelles. UN وأنشأ البرنامج شراكات جديدة مع برلمانيين وجماعات دينية ورابطات مهنية، ضمن جهات أخرى.
    Prestation à la législature d'avis techniques d'ordre constitutionnel, grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et un constitutionnaliste UN تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    L'effet potentiel des alliances avec des parlementaires, des dirigeants religieux et des membres du secteur privé est mieux reconnu, compte tenu en particulier des sensibilités socioculturelles qui sont souvent en jeu. UN فقد غدا الأثر المحتمل للتحالفات المنشأة مع البرلمانيين والزعماء الدينيين والقطاع الخاص يحظى باعتراف أكبر خاصة بالنظر إلى الحساسيات الاجتماعية الثقافية التي كثيرا ما ينطوي عليها الأمر.
    Réunions ont été organisées avec des parlementaires pour actualiser des textes de loi et promouvoir le respect des droits de l'homme. UN اجتماعا عقد مع البرلمانيين لتحديث تعديلات القوانين والدعوة إلى اتباع نهج قائم على الحقوق
    Organisation de 12 ateliers avec des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile pour examiner certaines questions concernant le Code électoral UN تنظيم 12 حلقة عمل مع البرلمانيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بالمدونة الانتخابية
    :: 4 réunions avec des parlementaires, sur les besoins concernant le renforcement des capacités. UN :: و 4 اجتماعات مع البرلمانيين لمناقشة الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Des réunions de travail avec des parlementaires et des universitaires ont, tout comme les visites sur le site de projets soutenus par le PNUD, donné de bons résultats. UN وقد أسفرت الحلقات الدراسية التي عقدت مع البرلمانيين والمؤسسات اﻷكاديمية عن نتائج مؤثرة مثلها مثل الزيارات التي جرت للمشاريع الميدانية التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي.
    La collaboration avec des parlementaires a également débouché sur une résolution de l'Union interparlementaire (UIP), dans laquelle celle-ci demande instamment l'élaboration d'une législation nationale qui assure une synergie entre la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. UN وأسفر التعاون مع البرلمانيين أيضا عن قرار صدر عن الاتحاد البرلماني الدولي، حث الاتحاد فيه على وضع تشريع وطني يكفل التلاحم بين الحد من مخاطر الكوارث والتأقلم مع تغير المناخ.
    Depuis des années, la Banque opère avec des parlementaires, notamment par le biais du Réseau parlementaire sur la Banque mondiale, et se réjouit à la perspective de l'instauration de nouvelles formes de coopération avec l'Union interparlementaire. UN وقد اشترك البنك في العمل مع البرلمانيين على مدار السنين، وعلى الأخص عن طريق الشبكة البرلمانية المعنية بالبنك الدولي، كما سيرحب بإيجاد سبل جديدة للتفاعل مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Le FNUAP accorde une grande importance aux partenariats qu'il a établis avec des parlementaires dans le monde entier. UN 62 - يقدر صندوق الأمم المتحدة للسكان بدرجة عالية شراكاته مع البرلمانيين على نطاق العالم.
    En 2002, le FNUAP a pris part à d'autres activités organisées avec des parlementaires. UN 64 - وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2002 في عدد من الأنشطة الأخرى مع البرلمانيين.
    1 atelier avec des parlementaires sur le projet de législation concernant la mise en place des commissions UN وحلقة عمل مع برلمانيين بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء المفوضيتين
    Au délégué de l'Iran, il répond qu'il organise des consultations avec des parlementaires et des représentants des peuples autochtones afin de les encourager à mettre en place des législations et des réformes constitutionnelles qui assurent la protection des droits des peuples autochtones. UN وردا على مندوب إيران، قال إنه ينظم مشاورات مع برلمانيين وممثلين عن الشعوب الأصلية لتشجيعهم على وضع تشريعات وإدخال إصلاحات دستورية يمكن أن توفر الحماية لحقوق الشعوب الأصلية.
    Elle a également participé à une table ronde le 2 mars, avec des parlementaires de la République de Corée, de la Jordanie et de l'Ouganda. UN كما شاركت في فريق للمناقشة في 2 آذار/مارس، بالاشتراك مع برلمانيين من جمهورية كوريا، والأردن، وأوغندا.
    • 25 réunions avec des parlementaires destinées à promouvoir l’adoption de lois portant création de nouvelles institutions en conformité de la Constitution UN :: عقد 25 اجتماعا مع أعضاء البرلمان للدعوة إلى إصدار التشريعات المتعلقة بإنشاء مؤسسات جديدة وفقا للدستور
    On a conduit des consultations avec des parlementaires et la délégation tentera de collaborer plus étroitement avec eux à l'avenir; elle fera rapport sur les résultats. UN وجرت مشاورات مع أعضاء البرلمان وسوف يحاول الوفد العمل بصورة أوثق معهم في المستقبل وسوف يقدم تقريرا عن النتائج.
    Entretiens avec des parlementaires UN إجراء محادثات مع أعضاء البرلمان
    Des partenariats seraient conclus avec les gouvernements et la société civile, avec des parlementaires et des représentants des collectivités, en ciblant les groupes les plus exclus. UN وستُقام شراكات مع الحكومات والمجتمع المدني، ومع البرلمانيين وقادة المجتمع المحلي، تكون موجهة نحو الفئات المستبعَدة أكثر من غيرها.
    On a constaté qu'il était souvent plus efficace de collaborer avec des parlementaires à la mise en oeuvre des initiatives de plaidoyer plutôt que de travailler dans le cadre d'organisations extérieures. UN 36 - وقد تبين أن العمل مع أعضاء البرلمانات للقيام بأعمال الدعوة غالبا ما يكون أكثر فعالية من العمل عن طريق المنظمات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more