"avec des partenaires extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • مع الشركاء الخارجيين
        
    • مع شركاء خارجيين
        
    • مع شركاء من خارج
        
    • مع الشركاء غير
        
    :: 20 activités de sensibilisation, telles que des conférences, des expositions et des séances d'information, et 3 projets de sensibilisation avec des partenaires extérieurs UN :: تنفيذ 20 من أنشطة التواصل مع الجماهير، مثل المؤتمرات والمعارض وجلسات الإحاطة العامة وتنفيذ 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين
    20 activités de vulgarisation telles que conférences, exposition et réunions d'information, et 3 projets de sensibilisation en collaboration avec des partenaires extérieurs UN 20 من أنشطة التوعية، كالمؤتمرات والمعارض وجلسات لإحاطة الجمهور، و 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين
    20 activités de sensibilisation, telles que des conférences, des expositions et des séances d'information, et 3 projets de sensibilisation avec des partenaires extérieurs UN تنفيذ 20 من أنشطة التواصل مع الجماهير، مثل المؤتمرات والمعارض وجلسات الإحاطة العامة وتنفيذ 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين
    Certains bureaux passent des contrats avec des partenaires extérieurs pour assurer les cours de langues. UN وتبرم بعض المكاتب عقودا مع شركاء خارجيين لتوفير دروس اللغات.
    Certains bureaux concluent des contrats avec des partenaires extérieurs pour assurer les cours de langues. UN وتدخل بعض المكاتب في عقود مع شركاء خارجيين من أجل تقديم دروس في اللغات.
    Il joue un rôle important dans le perfectionnement des compétences, l'élaboration de programmes d'action et la collaboration avec des partenaires extérieurs. UN ويقوم هؤلاء بدور هام في زيادة الدراية الفنية، ووضع السياسة والعمل مع الشركاء الخارجيين.
    L'UNICEF utilise également des arrangements prévisionnels avec des partenaires extérieurs. UN كما تستخدم اليونيسيف ترتيبات احتياطية مع الشركاء الخارجيين.
    :: Conclusion avec des partenaires extérieurs de 24 mémorandums, contrats ou engagements d'assistance en matière de sécurité; UN :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    Conclusion avec des partenaires extérieurs de 24 mémorandums d'accord, arrangements ou engagements d'assistance en matière de sécurité UN إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    On a consacré plus de temps et d'attention à l'harmonisation et à l'établissement de contacts et, partant, de nombreux partenariats ont été créés au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec des partenaires extérieurs internationaux et nationaux. UN وخُصص مزيد من الوقت والجهود للتنسيق والاتصال، ، مما أدى إلى نشوء شراكات متعددة في داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الخارجيين الدوليين والوطنيين.
    N'ayant bénéficié des avancées technologiques que de façon limitée, elle estime qu'elle pourrait faire beaucoup plus en collaborant avec des partenaires extérieurs. UN فلم تستفد كولومبيا من الإنجازات التكنولوجية إلا بقدر محدود، ويمكنها الاستفادة منها أكثر بكثير من خلال عملها مع الشركاء الخارجيين.
    Le Département étudie également la possibilité de faire équipe avec des partenaires extérieurs en vue de publier une édition imprimée de la Chronique de l'ONU dans les autres langues officielles et dans les langues locales. UN وتسعى الإدارة أيضا لإيجاد فرص للتعاون مع الشركاء الخارجيين لنشر النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة باللغات الرسمية الأخرى فضلا عن لغات محلية.
    Dans beaucoup de partenariats, l'UNICEF collabore avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec des partenaires extérieurs. UN وتتعاون اليونيسيف في إطار كثير من الشراكات البرنامجية العالمية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، وكذلك مع الشركاء الخارجيين.
    Dans toute organisation, les employés les plus productifs sont généralement ceux qui ont une excellente aptitude à collaborer avec leurs collègues et avec des partenaires extérieurs. UN ويتمثل أكثر الموظفين إنتاجية بأي مؤسسة في أولئك الذين يملكون قدرة قوية للغاية على الربط الشبكي والتعاون مع الشركاء الخارجيين والزملاء الداخليين.
    Les procédures administratives et financières des Nations Unies empêchent le système d'être uni dans l'action et, dans un contexte de mission intégrée, rendent difficile la conception d'initiatives conjointes avec des partenaires extérieurs. UN فالإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأمم المتحدة تضعف قدرة المنظومة على التنفيذ كوحدة واحدة في سياق بعثة متكاملة، مما يجعل وضع مبادرات مشتركة مع الشركاء الخارجيين أمرا صعبا.
    Elle exprime son approbation quant au recours pour les études d'évaluation aux consultants extérieurs connaissant le HCR et demande s'il existe des plans d'évaluation en collaboration avec des partenaires extérieurs. UN وأعرب عن موافقته على الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين لهم إلمام بعمل المفوضية ﻹجراء دراسات التقييم، وتساءل إن كانت هناك خطط ﻹجراء عملية التقييم بالتعاون مع شركاء خارجيين.
    En collaborant avec des partenaires extérieurs, comme des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement, des fondations et des gouvernements, la Division continuera d'enrichir l'éventail de ses activités et de diffuser les messages de l'Organisation. UN ومن خلال التعاون مع شركاء خارجيين من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمعيات والحكومات، ستستمر الشعبة في إثراء طائفة الأنشطة التي تضطلع بها وتوسيع رقعة انتشار رسائل الأمم المتحدة.
    Il examine actuellement avec des partenaires extérieurs la possibilité de diffuser sur CD-ROM les rapports relatifs au projet. UN ويناقش المعهد حاليا مع شركاء خارجيين نشر التقارير المتعلقة بنزع السلاح وحل المنازعات في شكل أقراص ليزر (CD-ROM).
    L'utilisation croissante des modèles d'innovation ouverte, qui suppose de collaborer avec des partenaires extérieurs pour étendre et renforcer les avantages concurrentiels des entreprises grâce à l'innovation, ne se limite pas à une collaboration au niveau local. UN 46- إن الاستخدام المتزايد لنماذج الابتكار المفتوحة، التي تستلزم التعاون مع شركاء خارجيين لتوسيع المزايا التنافسية للشركات وتدعيمها من خلال الابتكار، لا ينحصر في التعاون على الصعيد المحلي.
    Pour remédier au problème des dépenses non justifiées, le FNUAP adopte les modalités harmonisées de virements de fonds ainsi que des modèles de gestion des risques qui lui sont propres, afin d'identifier et d'atténuer les risques que présente la collaboration avec des partenaires extérieurs. UN 37 - ولمعالجة مشكلة النفقات غير المدعومة بمستندات، يطبق الصندوق النهج المتجانس للتحويلات النقدية ونماذج المخاطر الداخلية للصندوق بغرض الوقوف على المخاطر التي يثيرها العمل مع شركاء خارجيين وتخفيفها.
    De nombreux partenariats mis en place avec succès dans la région se sont concentrés sur l'établissement de liens internationaux avec des partenaires extérieurs. UN فقد ركزت العديد من الشراكات الناجحة في المنطقة على إقامة علاقات على الصعيد الدولي مع شركاء من خارج المنطقة.
    Le Comité directeur pour l’action antimines appuie la coordination des initiatives antimines menées par les organismes des Nations Unies en collaboration avec des partenaires extérieurs. UN وتدعم اللجنة التوجيهية المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام تنسيق مبادرات أعمال اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام مع الشركاء غير التابعين لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more