"avec des partenaires stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • مع الشركاء الاستراتيجيين
        
    • مع شركاء استراتيجيين
        
    Le deuxième s'inspirait des principaux enseignements à tirer de l'exécution du premier, à savoir, notamment, qu'il fallait axer l'action sur des problèmes stratégiques qui suscitaient des préoccupations communes à un grand nombre de pays en développement, enrichir les réseaux de savoir Sud-Sud, créer des partenariats diversifiés et travailler avec des partenaires stratégiques. UN ويستفيد الإطار الثاني من الدروس الكبيرة المستخلصة من خلال تنفيذ البرنامج الأول، بما في ذلك الحاجة على التركيز على المسائل الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك لعدد كبير من البلدان النامية، وعلى دعم شبكات المعرفة فيما بين بلدان الجنوب، وعلى بناء شراكات عريضة القاعدة، وعلى العمل مع الشركاء الاستراتيجيين.
    En ce qui concerne les nouvelles activités de surveillance, la collaboration avec des partenaires stratégiques a permis de rentabiliser l'obtention de données et l'utilisation de protocoles harmonisés pour la surveillance des POP. UN وبالنسبة إلى أنشطة الرصد الجديدة، فإن التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين أفضى إلى إنتاج بيانات فعالة من حيث التكلفة واستخدام البروتوكولات المنسقة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    Des discussions soutenues ont été menées avec des partenaires stratégiques potentiels, notamment la Banque mondiale, l'Alliance des villes, Habitat pour l'humanité International, le Fonds d'équipement des Nations Unies et l'initiative Villes du Millénaire. UN وقد عقدت مناقشات مستفيضة مع الشركاء الاستراتيجيين المحتملين، بما في ذلك: البنك الدولي، وتحالف المدن، ومنظمة موئل للإنسانية وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومبادرة مدن الألفية.
    Dans les services énergétiques, elles devraient conclure des alliances avec des partenaires stratégiques. UN وينبغي إسناد دور للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التحالف مع شركاء استراتيجيين آخرين في خدمات الطاقة.
    Ils ont noué des alliances avec des partenaires stratégiques tels que les organisations et les réseaux de femmes et le secteur privé. UN وكونت هذه الآليات تحالفات مع شركاء استراتيجيين من قبيل الجماعات والشبكات النسائية والقطاع الخاص.
    Œuvrant dans d'autres cadres, le Ministère de la défense s'est employé, de concert avec des partenaires stratégiques, à développer la coopération en matière de sécurité. UN وفي محافل أخرى، تعمل وزارة الدفاع مع شركاء استراتيجيين لتوسيع نطاق التعاون في مجال الأمن.
    4. Fourniture, en collaboration avec des partenaires stratégiques à l'échelle nationale et régionale, de services techniques permettant de démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets. UN 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين
    14. L'ONUDI estime que pour atteindre les objectifs qui lui ont été assignés dans le domaine de l'énergie, il lui faut impérativement identifier les opportunités à fort impact et les synergies réalisables avec des partenaires stratégiques. UN 14- تُؤمِن اليونيدو بضرورة استبانة الفرص المؤاتية لإحداث تأثير قوي وتحديد جوانب التآزر مع الشركاء الاستراتيجيين لكي تحقِّق الأهداف المنوطة بها في مجال الطاقة.
    La CNUCED a fourni des modules et du matériel de formation en collaboration avec des partenaires stratégiques de région et organisera un deuxième atelier sur les normes biologiques et la certification à la mi-mars 2009. UN وأعد الأونكتاد وحدات ومواد تدريبية بالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين في المنطقة، كما سينظم حلقة دراسية ثانية مرتبطة بالتجارة عن المعايير العضوية وإصدار الشهادات في منتصف آذار/مارس 2009.
    Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement contribuerait ainsi à entretenir les nouveaux réseaux de savoir du Bureau de la politique du développement tout en apportant directement son concours à des projets pilotes mis sur pied en association avec des partenaires stratégiques. UN وستقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمساعدة شبكات المعرفة الجديدة التي أنشأها مكتب سياسات التنمية وفي الوقت نفسه تقوم بتقديم دعم مباشر للمشروعات الرائدة التي توضع بالاشتراك مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Des campagnes d'information et de sensibilisation sur les dispositions juridiques et leur utilisation efficace, assorties d'alliances solides avec des partenaires stratégiques, y compris des parlementaires, des institutions nationales indépendantes, des chefs religieux et des dirigeants locaux, des organisations communautaires locales et des enfants, sont des aspects essentiels de ce processus. UN ومما يشكل أبعاداً حاسمة في هذه العملية حملات الدعوة والتوعية بشأن الأحكام القانونية واستخدامها الفعال، مقترنة بالتحالفات القوية مع الشركاء الاستراتيجيين بمن فيهم البرلمانيون والمؤسسات الوطنية المستقلة والزعماء الدينيون والمحليون والمنظمات الشعبية والأطفال أنفسهم.
    4. Fourniture, en collaboration avec des partenaires stratégiques à l'échelle nationale et régionale, de services techniques permettant de démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets. UN 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين
    Les futurs programmes de surveillance devraient prévoir la collaboration avec des partenaires stratégiques dans le but de développer davantage le réseau de laboratoires régionaux utilisant des protocoles harmonisés de surveillance des polluants organiques persistants. UN 10 - وينبغي لبرامج الرصد المستقبلية أن تشمل التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين لمواصلة تطوير شبكة المختبرات الإقليمية باستخدام البروتوكولات الموحدة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    Des ateliers ont été organisés à cette fin avec des partenaires stratégiques en vue de définir une politique et d'élaborer le texte du protocole ainsi qu'un manuel de procédure. UN ومن هذا المنطلق، نُظمت حلقات عمل مع شركاء استراتيجيين لوضع دليل للبروتوكول والسياسات والإجراءات.
    :: Établissement ou renforcement d'alliances techniques avec des partenaires stratégiques. UN :: إنشاء وتطوير التحالفات التقنية مع شركاء استراتيجيين.
    Des activités régionales de surveillance ont été mises en place durant la deuxième phase, en collaboration avec des partenaires stratégiques, dans le but de développer davantage le réseau de laboratoires régionaux utilisant des protocoles harmonisés de surveillance des polluants organiques persistants. UN وقد تم اعتماد أنشطة رصد إقليمية خلال المرحلة الثانية، بالتعاون مع شركاء استراتيجيين بغرض مواصلة تطوير شبكة المختبرات الإقليمية باستخدام البروتوكولات الموحدة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    4. Services techniques fournis à l'échelle nationale et régionale, en collaboration avec des partenaires stratégiques, pour démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets UN 4 - خدمات تقنية تبين وتنفِّذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدَّم على المستويين الإقليمي والوطني مع شركاء استراتيجيين
    Par ailleurs, les travaux réalisés par la CNUCED en coopération avec des partenaires stratégiques tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et d'autres entités n'avaient pas été pleinement pris en compte dans le Rapport. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن التقرير لم يتناول بصورة وافية العمل الذي يقوم به الأونكتاد بالتعاون مع شركاء استراتيجيين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وغيرها من الكيانات.
    Par ailleurs, les travaux réalisés par la CNUCED en coopération avec des partenaires stratégiques tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et d'autres entités n'avaient pas été pleinement pris en compte dans le Rapport. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن التقرير لم يتناول بصورة وافية العمل الذي يقوم به الأونكتاد بالتعاون مع شركاء استراتيجيين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وغيرها من الكيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more