Il noue des partenariats nouveaux avec des prestataires de services financiers du secteur privé et avec des entreprises de télécommunications. | UN | ويقيم البرنامج شراكات جديدة مع مقدمي الخدمات المالية من القطاع الخاص وشركات الاتصالات. |
Instaurer des partenariats avec des prestataires de services de développement des entreprises dans le domaine de l'évaluation de la technologie. | UN | :: إقامة شراكات مع مقدمي خدمات تطوير المشاريع التجارية المتخصصين في التقييم التكنولوجي. |
Une série d'ateliers a fourni aux membres de la collectivité l'occasion d'avoir des échanges avec des prestataires de services et d'engager un dialogue sur la manière de lutter contre la violence. | UN | وأتاحت مجموعة من ورش العمل لأعضاء المجتمع المحلي التفاعل مع مقدمي الخدمات وبدء مناقشات حول معالجة العنف في مجتمعاتهم. |
Le Fonds et ses antennes régionales assurent la fourniture de prestations en nature au moyen de contrats passés avec des prestataires de soins de santé. | UN | وينظم الصندوق وفروعه الإقليمية نظام تقديم الاستحقاقات العينية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية. |
Pour limiter autant que possible les doubles emplois, des efforts particuliers sont déployés pour conclure des accords de coopération avec des prestataires de services complémentaires en tenant compte des avantages comparatifs des uns et des autres. | UN | ولتقليل الازدواجية في توفير الخدمات إلى أدنى حد ممكن، تُبذل حاليا جهود خاصة لتطوير ترتيبات تعاونية مع مصادر بديلة لمقدمي الخدمات التكميلية، استنادا إلى الميزة المقارنة لدى كل منهم. |
Ces directives comportaient également des clauses sur le respect des normes environnementales dans les contrats passés avec des prestataires de services | UN | تضمنت المبادئ التوجيهية أيضا إدراج أحكام بشأن الامتثال للمعايير البيئية في العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات |
En ce qui concerne la diffusion par satellite, des arrangements ont été pris avec des prestataires de services pour transmettre les programmes dans la région des Caraïbes à des stations partenaires qui, lors d'une précédente enquête, avaient fait part de leur intérêt pour recevoir et assurer la diffusion des programmes. | UN | واتخذت ترتيبات التوزيع عن طريق الساتل مع مقدمي هذه الخدمة من أجل نقل البرامج إلى محطات شريكة في منطقة البحر الكاريبي كانت قد أعربت في دراسة استقصائية سابقة عن اهتمامها بالحصول على البرنامج وبثه. |
Pour compléter les accords conclus avec des prestataires de communications par satellite et des stations d'émission sur ondes courtes, on a recours aux services du Centre de radiodiffusion internationale du Département pour les transmissions par téléphone. | UN | وإضافة إلى الترتيبات التي اتخذت مع مقدمي خدمات الاتصالات بالساتل والبث على الموجات القصيرة، يُستخدم مركز البث الدولي التابع للإدارة لنقل البرامج عن طريق الهاتف. |
À terme, toutefois, dans un souci de continuité, cet appui devra laisser place à une interaction indépendante avec des prestataires de services et des marchés locaux. | UN | إلا أنه سيكون من الضروري في النهاية الانتقال إلى مرحلة التفاعل المستقل مع مقدمي الخدمات المحليين والأسواق المحلية لكفالة الاستمرارية الطويلة الأمد. |
En 1996, 122 conventions, couvrant 645 000 bénéficiaires, ont été signées avec des prestataires de services, afin de contribuer au désengorgement des agences de sécurité sociale les plus surchargées. | UN | ففي عام 1996 تم توقيع 122 اتفاقية مع مقدمي الخدمات يفيد منها 000 645 مستحق وتساعد على إنهاء الزحام الشديد في مكاتب الضمان الاجتماعي. |
L'État peut protéger le droit de participation par le biais d'arrangements contractuels avec des prestataires de services non étatiques et de son rôle de régulateur. | UN | وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة. |
De nombreuses banques avaient aussi conclu des partenariats avec des prestataires de services aux entreprises dans le but d'aider les femmes à améliorer leurs compétences administratives et financières. | UN | وقد دخلت الكثير من المصارف أيضاً في شراكات مع مقدمي خدمات تنمية الأعمال التجارية من أجل مساعدة النساء على النهوض بمهارتهن الإدارية والمالية. |
Les enquêteurs doivent, s'ils veulent aboutir, reconstruire la trace des communications entre l'ordinateur d'origine et l'ordinateur attaqué, en travaillant avec des prestataires de services intermédiaires de divers pays. | UN | وحتى ينجح المحققون في ذلك، فعليهم أن يتتبعوا أثر قناة الاتصالات بالحواسيب المصدرية وحاسوب الضحية أو بأجهزة أخرى تعمل مع مقدمي خدمات وسطاء في بلدان مختلفة. |
Les services de microfinancement du FENU lanceraient des appels d'offres internationaux, concernant notamment des marchés axés sur les résultats avec des prestataires de services techniques. | UN | وسوف يجري عنصر التمويل المتناهي الصغر في الصندوق مناقصة دولية، تشمل عقودا تقوم على النتائج يجري إبرامها مع مقدمي الخدمات التقنية. |
L'OMS a apporté son concours à l'organisation de réunions de coordination avec des prestataires de soins au niveau des districts afin de trouver des solutions aux besoins des femmes et des filles en matière de médecine préventive, notamment de services de mammographie. | UN | ويسرت منظمة الصحة العالمية تنسيق الاجتماعات مع مقدمي الرعاية الصحية على صعيد المناطق، لإيجاد حلول تلبي احتياجات النساء والفتيات من الخدمات الصحية الوقائية، بما فيها اختبارات أشعة الثدي. |
Œuvrant en partenariat avec des prestataires de soins de santé et des hôpitaux locaux, elle couvre un vaste éventail de questions et de défis, en se concentrant sur des domaines clés tels que la santé infantile, les soins de santé primaires, les incapacités et la réadaptation, la santé psychosociale et la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours. | UN | وفي إطار العمل بشراكة مع مقدمي الخدمات الصحية والمستشفيات المحلية، تتصدى المنظمة لمجموعة واسعة من القضايا والتحديات الصحية، مركزة على المجالات الرئيسية لصحة الطفل والرعاية الصحية الأولية، والإعاقة والتأهيل، والصحة النفسية الاجتماعية والاستعداد للطوارئ والتصدي لها. |
Les coûts des formations dispensées dans les missions sont parfois dictés par les contrats-cadres négociés par le Bureau de la gestion des ressources humaines avec des prestataires de service; la remarque vaut notamment pour le Programme de renforcement des capacités de gestion et divers cours d'informatique et autres disciplines telles que les systèmes d'information géographique (SIG). | UN | وفي بعض الحالات، تستند تكاليف الأنشطة التدريبية المقدمة في البعثات إلى عقود النظم التي تفاوض عليها مكتب إدارة الموارد البشرية مع مقدمي الخدمات فيما يتعلق بأنشطة من قبيل إنجاز برنامج التنمية الإدارية ودورات شتى في مجال تكنولوجيا المعلومات ومجالات متخصصة من قبيل نظم المعلومات الجغرافية. |
Pendant l'exercice biennal, le Bureau du Directeur du Département du microfinancement a eu plus de 170 rencontres avec des prestataires de services, des représentants des gouvernements hôtes, des donateurs, des experts techniques et d'autres parties intéressées. | UN | 750 - خلال فترة السنتين، أبرم مكتب مدير دائرة التمويل البالغ الصغر ما يربو على 170 اتفاقا مع مقدمي الخدمات البديلة والحكومات المضيفة والجهات المانحة والخبراء التقنيين وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Le personnel pénitentiaire travaille en étroite collaboration avec des prestataires de programmes appartenant aux hapū (familles élargies, clan) et aux iwi (tribus) pour aider les détenus à s'insérer de manière responsable et sociable dans la communauté; | UN | ويعمل موظفو الإصلاحيات على نحو وثيق مع مقدمي خدمات البرنامج من الهابو (الأسرة الممتدة الكبرى، العشيرة) والإيوي (القبيلة) لدعم السجناء في العمل على أن يعيشوا حياة اجتماعية مسؤولة وإيجابية في المجتمع؛ |
Pour limiter autant que possible les doubles emplois, des efforts particuliers sont déployés pour conclure des accords de coopération avec des prestataires de services complémentaires en tenant compte des avantages comparatifs et des uns et des autres. | UN | ولتقليل الازدواجية في توفير الخدمات إلى أدنى حد ممكن، تُبذل حاليا جهود خاصة لتطوير ترتيبات تعاونية مع مصادر بديلة لمقدمي الخدمات التكميلية، استنادا إلى الميزة المقارنة لدى كل منهم. |
Pour limiter autant que possible les doubles emplois, des efforts particuliers sont déployés pour conclure des accords de coopération avec des prestataires de services complémentaires en tenant compte des avantages comparatifs des uns et des autres. | UN | ولتقليل الازدواجية في توفير الخدمات إلى أدنى حد ممكن، تُبذل حاليا جهود خاصة لتطوير ترتيبات تعاونية مع مصادر بديلة لمقدمي الخدمات التكميلية استنادا إلى ما تتمتع به من مزايا نسبية. |