| Dans le tourisme sexuel, les voyagistes incluent des rapports sexuels avec des prostituées dans leurs forfaits vacances. | UN | وفي السياحة بدافع الجنس، يدمج منظمو الجولات ممارسة الجنس مع البغايا كجزء من المجموعة السياحية. |
| Soixante-huit allégations concernent des relations sexuelles avec des prostituées et 43 des relations sexuelles avec des mineurs. | UN | ويتعلق 68 ادعاء بممارسة الجنس مع البغايا و 43 ادعاء بممارسة الجنس مع قُصَّر. |
| Toute activité sexuelle avec une fille de moins de 16 ans est un délit, mais il existe des dispositions particulières pour les garçons de moins de 21 ans qui ont des rapports avec des prostituées. | UN | فعلى الرغم من أنها جريمة بالنسبة ﻷي شخص يمارس نشاطا جنسيا مع فتاة دون سن السادسة عشرة، تقدم دفوع خاصة بالنسبة للفتيان دون سن الحادية والعشرين الذين يباشرون اتصالا جنسيا مع البغايا. |
| En outre, le personnel est informé qu'en ayant des rapports avec des prostituées, il contribue à créer ou à perpétuer des conditions qui sont souvent tout à fait inacceptables pour les prostituées, indépendamment de la question de savoir si la législation du pays en question autorise ou interdit les rapports sexuels avec des prostituées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعلام الأفراد بأن الاتصال الجنسي بالبغايا يساهم في إيجاد أو استمرار أوضاع كثيرا ما يتعذر الدفاع عنها لكونها مجحفة تماما في حق البغايا. ويحدث ذلك بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره. |
| Il nous faut lire, écrire, avoir des rapports sexuels pervers avec des prostituées. | Open Subtitles | وقتُنا هذا لنقرأ ونكتب ونمارس الجنس بعنف ووحشية مع العاهرات |
| J'ai bu du vin et j'ai passé du bon temps avec des prostituées. | Open Subtitles | أرتشفت القليل من النبيذ و مرحت مع بعض العاهرات |
| Signalant que la prostitution a été un sujet tabou dans son pays jusqu'à une date récente, elle dit qu'un film documentaire, qui comporte des entretiens avec des prostituées et mentionne le genre de questions soulevées par la Commission, a été tourné. | UN | وبعد أن لاحظت أن الدعارة كانت من المواضيع المحرّمة في بلدها حتى وقت قريب، قالت إنه تم إعداد فيلم وثائقي يتضمن لقاءات مع البغايا وإشارات إلى أنواع الأسئلة التي أثارتها اللجنة. |
| La MINUL indique que les allégations de relations sexuelles sans consentement mutuel avaient dans l'ensemble baissé en 2009, mais que le nombre de rapports sexuels monnayés avait augmenté, notamment les rapports sexuels avec des prostituées. | UN | إذ أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن حدوث انخفاض عام في عام 2009 في عدد الادعاءات بممارسة الجنس مع الطرف الآخر بدون موافقته، لكنها أفادت في الوقت نفسه بارتفاع عدد الادعاءات بممارسة الجنس لقاء توفير مبالغ مالية وخدمات أخرى، بما في ذلك ممارسة الجنس مع البغايا. |
| Des données les plus récentes de l'étude la plus approfondie qui ait été faite sur la question au Danemark - étude fondée sur des entretiens avec des prostituées - il ressort que la plupart des prostituées viennent des couches les plus basses de la société et qu'elles n'ont pas reçu beaucoup d'instruction. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أحدث البحوث المستقاة من الدراسة بالغة الأهمية عن الموضوع-استناداً إلى مقابلات مع البغايا تبين أن معظم البغايا يأتين من قطاعات دنيا في المجتمع وليس لديهن سوى قدر قليل من التعليم. |
| Relations sexuelles avec des prostituées | UN | صفر ممارسة الجنس مع البغايا |
| La majorité des allégations portaient sur des rapports sexuels avec des mineurs de moins de 18 ans (45 %) et avec des prostituées adultes (31 %). | UN | وكانت أغلبية الادعاءات تتصل بممارسة الجنس مع أشخاص تحت سن 18 سنة (45 في المائة) وممارسة الجنس مع البغايا البالغات (31 في المائة). |
| Conformément au code de conduite, les rapports sexuels avec des prostituées sont déconseillés ou autorisés en fonction de la législation du pays en question. | UN | وتذكر مدونة قواعد السلوك أن الاتصال الجنسي بالبغايا غير مستحسن مسموح به (تبعا للتشريعات السارية في البلد المضيف المعني). |
| En outre, le personnel est informé qu'en ayant des rapports avec des prostituées, il contribue à créer ou à perpétuer des conditions qui sont souvent tout à fait inacceptables pour les prostituées, indépendamment de la question de savoir si la législation du pays en question autorise ou interdit les rapports sexuels avec des prostituées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعلام الأفراد بأن الاتصال الجنسي بالبغايا يساهم في إيجاد أو استمرار أوضاع يتعذر تماما على البغايا أن يدافعن عنها. وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره. |
| Il est dit dans le code de conduite que les rapports sexuels avec des prostituées sont déconseillés ou autorisés en fonction de la législation du pays en question. | UN | ويرد في مدونة السلوك أن الاتصال الجنسي بالبغايا غير مستصوب أو غير مسموح به (رهنا بالتشريع الساري في البلد المعني). |
| C'était pour me sortir de la maison pour pouvoir faire cette grande fête avec des prostituées . | Open Subtitles | هذا كان لإخراجي من المنزل حتي يمكنك إقامة هذه الحفله الضخمه مع العاهرات. |
| Dois-je dire à Nat que tu baises avec des prostituées ? | Open Subtitles | هل علي أن اخبر نات ذلك بأن تمارس الجنس مع العاهرات ؟ |
| Il y a eu une bagarre avec des prostituées, mais il n'y était pas mêlé. | Open Subtitles | علي ما يبدو انه كان هناك شجار مع بعض العاهرات و لكنه لم يتورط فيه |