"avec des représentants de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • مع ممثلي المجتمع المدني
        
    • مع المجتمع المدني
        
    • مع ممثلين عن المجتمع المدني
        
    • بممثلي المجتمع المدني
        
    • وممثلي المجتمع المدني
        
    • مع ممثِّلي المجتمع المدني
        
    • شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني
        
    • جانب ممثلي المجتمع المدني
        
    • لممثلي المجتمع المدني
        
    • مع العناصر التي تمثل المجتمع المدني
        
    Elle a eu des échanges intéressants avec des représentants de la société civile et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأجرى الوفد مناقشات مفيدة مع ممثلي المجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري.
    À cette occasion, une réunion avec des représentants de la société civile a également eu lieu pour élaborer le plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie. UN وفي تلك المناسبة، عقد أيضا اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني لإعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية.
    Les responsables de la politique gouvernementale ont dialogué avec des représentants de la société civile et du secteur privé et avec des spécialistes locaux et internationaux. UN واشترك صانعو السياسات الحكومية في حوار مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص وخبراء محليين ودوليين.
    Les données ainsi rassemblées devraient être publiées régulièrement sous une forme facilement accessible et examinées au cours de réunions publiques avec des représentants de la société civile. UN وينبغي نشر هذه البيانات بانتظام في صيغة متاحة وميسّرة، ومناقشتها في اجتماعات عامة مع المجتمع المدني.
    Cette mission a procédé à une évaluation des besoins et mené des consultations avec des représentants de rang élevé du Gouvernement et de l'opposition, ainsi qu'avec des représentants de la société civile. UN واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني.
    2012 (objectif) : 12 réunions de consultation dans 6 lieux différents avec des représentants de la société civile, des victimes et des groupes vulnérables et marginalisés UN هدف عام 2012: إجراء 12 من المشاورات في 6 أماكن مع ممثلي المجتمع المدني والضحايا والفئات الضعيفة والمهمشة
    Les consultations qui se déroulent à travers le monde avec des représentants de la société civile permettent aussi d'alimenter le processus d'élaboration du Plan. UN وتعتبر المشاورات الجارية مع ممثلي المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم أيضا أحد المدخلات في عملية الصياغة.
    Il a, pour ce faire, instauré avec des représentants de la société civile et du secteur privé des programmes de formation ciblés dans le domaine de l'emploi. UN واشتركت في هذا الصدد مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ برامج تدريب محددة الأهداف في مجال العمالة.
    Des débats ont été organisés avec des représentants de la société civile et des milieux d'affaires dans la perspective de la réunion, contribuant ainsi au débat de Monterrey. UN وقد نُظمت مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والأوساط التجارية في إطار هذا الاجتماع، مما أسهم بالتالي في مناقشات مونتيري.
    Ils ont également eu d'utiles échanges de vues avec des représentants de la société civile. UN وأجرت أيضا الدول الخمس مناقشة مفيدة مع ممثلي المجتمع المدني خلال المؤتمر.
    Il a procédé à de nombreuses consultations avec des représentants de la société civile. UN وأجرى بصورة متواترة مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني.
    Ils ont également eu des échanges positifs avec des représentants de la société civile lors de la Conférence des cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité, tenue à Genève. UN وقد أجرت الدول الخمس أيضا حوارا إيجابياٌ مع ممثلي المجتمع المدني أثناء انعقاد مؤتمرها في جنيف.
    D'autre part, le rapport a été également examiné avec des représentants de la société civile, et présenté au gouvernement. UN وقد نوقش التقرير أيضا مع ممثلي المجتمع المدني وقُدم إلى مجلس الوزراء.
    Il a en outre organisé des réunions mensuelles avec des représentants de la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي المجتمع المدني.
    La mission a également eu des rencontres informelles avec des représentants de la société civile. UN كما اجتمعت البعثة بصفة غير رسمية مع ممثلي المجتمع المدني.
    Il a été demandé dans certains rapports que les principes directeurs de la participation aux réunions soient révisés en consultation avec des représentants de la société civile. UN ودعا بعض المذكرات إلى إقرار ولاية لتنقيح المبادئ التوجيهية للمشاركة بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Un de ses collaborateurs y a également participé, ce qui a permis des échanges avec des représentants de la société civile et de gouvernements de la région. UN وكان أحد موظفيها حاضراً في الاجتماع، مما شكل فرصة سانحة للتفاعل مع المجتمع المدني وممثلي الحكومات من هذه المنطقة.
    En outre, elle a participé à plusieurs réunions avec des représentants de la société civile et de l'industrie. UN وشارك وفد اللجنة في عدة لقاءات مع المجتمع المدني وقطاع الصناعة خلال الزيارة.
    Une série de rencontres seraient organisées avec des représentants de la société civile et des diplomates afin que les participants puissent mieux appréhender les positions des différents acteurs du désarmement à l'échelon international. UN 6- وتُعقد سلسلة من الاجتماعات مع ممثلين عن المجتمع المدني ومجموعة مختارة من الدبلوماسيين حتى يكتسب المشتركون فهماً لمواقف مختلف العناصر الفاعلة المشاركة في آلية نزع السلاح الدولية.
    Au cours de ses visites, il s'est entretenu avec des représentants de la société civile, des médias, du système judiciaire et de l'opposition ainsi qu'avec des responsables gouvernementaux. UN واجتمع أثناء زياراته بممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والسلطة القضائية والمعارضة بالإضافة إلى السلطات الحكومية.
    :: Déjeuner du Groupe avec des représentants de la société civile : 18 septembre 2011, New York UN :: وجبة غذاء للفريق وممثلي المجتمع المدني: 18 أيلول/سبتمبر 2011، نيويورك
    C'est ainsi que des consultations avaient été organisées avec des représentants de la société civile et des conseils nationaux, suivies d'une audience publique au Sénat fédéral. UN وفي هذا السياق، نُظمت عدة مشاورات شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والمجالس الوطنية.
    En 1999, le Gouvernement, en coopération avec des représentants de la société civile, a élaboré un projet de loi relatif à l'égalité (Equality Bill). UN 17 - وفي عام 1999، قامت الحكومة إلى جانب ممثلي المجتمع المدني بصياغة مشروع قانون المساواة.
    Des débats ont été organisés avec des représentants de la société civile et des milieux d'affaires dans la perspective de la réunion. UN وتحضيرا للاجتماع، عقدت جلسات استماع لممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Le Département travaillera avec des représentants de la société civile qui sont déjà activement engagés en faveur des Nations Unies et mobilisera aussi de nouveaux groupes d'appui. UN وستعمل اﻹدارة مع العناصر التي تمثل المجتمع المدني والعاملة بشكل فعلي مع اﻷمم المتحدة، فضلا عن أنها ستعمل من أجل حشد أنصار جدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more