Cette rencontre a permis de discuter avec des représentants de pays tributaires des produits de base de pistes éventuelles pour un développement durable. | UN | وكانت فرصةً لمناقشة السبل الممكنة لتحقيق التنمية المستدامة مع ممثلي البلدان المعتمدة على السلع الأساسية. |
Les deux parties au conflit du Kosovo ont eu de nombreux contacts au cours du mois écoulé avec des représentants de pays étrangers en visite en Yougoslavie et aussi avec des diplomates en poste à Belgrade. | UN | وأقام الجانبان في نزاع كوسوفو، اتصالات عديدة خلال الشهر الماضي مع ممثلي البلدان اﻷجنبية الذين قاموا بزيارة إلى يوغوسلافيا، وأيضا مع الدبلوماسيين المعينين في بلغراد. |
:: Réunions trimestrielles avec des représentants de pays voisins touchés par l'insécurité transfrontalière, en vue de renforcer la coopération et de faire front à la menace que posent les groupes armés, notamment les bandits de grand chemin | UN | :: عقد اجتماعات فصلية مع ممثلي البلدان المجاورة المتضررة جرّاء انعدام الأمن عبر الحدود بهدف تعزيز التعاون ومواجهة التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة، بينها عصابات قطّاع الطرق |
:: Réunions mensuelles avec des représentants de pays voisins touchés par l'insécurité transfrontalière en vue de renforcer la coopération et de faire front à la menace que posent les groupes armés, y compris les coupeurs de route | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي البلدان المجاورة المتضررة من جراء انعدام الأمن عبر الحدود من أجل تعزيز التعاون والتصدي للأخطار التي تتسبب بها الجماعات المسلحة، بما في ذلك عصابات قطاع الطرق |
Par la tenue de 389 réunions d'information à l'intention des délégations d'États Membres en visite et de réunions ponctuelles avec des représentants de pays fournisseurs de contingents et de membres permanents du Conseil de sécurité, et par la participation, tous les mois, à des réunions de donateurs | UN | من خلال تقديم 389 إحاطة إلى الوفود الزائرة من الدول الأعضاء؛ وعقد اجتماعات مخصصة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن؛ والمشاركة شهريًّا في منتديات الجهات المانحة |
Étant donné les délibérations du Conseil de sécurité sur la situation au Rwanda et ses répercussions quant au rôle de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) ainsi que les consultations que vous avez entrepris de mener périodiquement avec des représentants de pays qui fournissent des contingents, j'ai l'honneur de vous faire connaître le point de vue du Gouvernement du Bangladesh sur la question. | UN | في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، وأثرها على دور بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، والمشاورات الدورية التي تضطلعون بها مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات، أتشرف بأن أبلغكم بآراء حكومة بنغلاديش بشأن هذا الموضوع. |
Parallèlement aux consultations officieuses de la plénière, j'ai mené — personnellement et avec les Amis du Président, les Représentants permanents du Brésil et de la Norvège — de très nombreuses discussions bilatérales avec des représentants de pays et de groupes de pays. | UN | وبالتوازي مع المشاورات غير الرسمية للجلسة العامة، أجريت - بصورة شخصيـة ومـن خلال صديقـي الرئيس، الممثلين الدائمين للبرازيل والنرويج - مناقشات ثنائية مكثفة مع ممثلي البلدان ومجموعات البلدان. |
:: Réunions trimestrielles avec des représentants de pays voisins touchés par l'insécurité transfrontière, en vue de renforcer la coopération et de faire front à la menace que posent les groupes armés, notamment les bandits de grand chemin | UN | :: عقد اجتماعات ربع سنوية مع ممثلي البلدان المجاورة المتضررة من جراء انعدام الأمن عبر الحدود بشأن تعزيز التعاون ومعالجة التهديدات الناجمة عن الجماعات المسلحة، بما في ذلك عصابات السطو على الطرق السريعة |
Par la tenue de 363 réunions d'information à l'intention des délégations d'États Membres en visite, par la tenue de réunions ponctuelles avec des représentants de pays fournisseurs de contingents et de membres permanents du Conseil de sécurité et la participation, tous les mois, à des réunions de donateurs et par la tenue de 3 réunions avec des membres du Conseil de sécurité et des pays fournisseurs de contingents au Siège de l'ONU | UN | من خلال تقديم 363 إحاطة لوفود الدول الأعضاء الزائرة، وعقد اجتماعات، على أساس مخصص، مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمشاركة الشهرية في منتديات الجهات المانحة؛ ومن خلال عقد 3 اجتماعات مع أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في مقر الأمم المتحدة |
Réunions avec des représentants de pays membres (New York) | UN | عقدت اجتماعات مع ممثلي البلدان الأعضاء (نيويورك) |
Pour sa part, la FAO considère que lorsqu'on organise des réunions dans une seule langue − généralement l'anglais − les pays doivent y envoyer des représentants connaissant suffisamment bien cette langue, faute de quoi ils risquent d'être désavantagés dans les discussions avec des représentants de pays anglophones ou peuvent hésiter à intervenir. | UN | وعلى عكس ذلك، ترى منظمة الأغذية والزراعة أن عقد الاجتماعات بلغة واحدة - هي الإنكليزية عادة - يحتم على البلدان إيفاد مندوبين لديهم إلمام كاف بتلك اللغة. وإلا، قد يصبح وضْع هؤلاء المندوبين سيئاً عندما يتناقشون مع ممثلي البلدان الناطقة بالإنكليزية، أو قد يحول عدم اتقانهم للغة دون تدخلهم في المناقشات. |
Conformément à la résolution 1784 (2007), par laquelle le Conseil de sécurité a rappelé qu'il appartenait à la MINUS de se tenir en rapport avec les donateurs bilatéraux à propos de la formation d'unités communes intégrées, la Mission a tenu des consultations avec des représentants de pays donateurs potentiels les 16 novembre et 1er décembre. | UN | 35 - وعملاً بقرار مجلس الأمن 1784 (2007)، الذي أشار فيه المجلس إلى ولاية البعثة فيما يتعلق بالاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تقديم الدعم للوحدات المتكاملة المشتركة، عقدت البعثة، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر، مشاورات مع ممثلي البلدان المانحة المحتملة. |