"avec des représentants du ministère" - Translation from French to Arabic

    • مع ممثلي وزارة
        
    • مع ممثلين عن وزارة
        
    • مع مسؤولي وزارة
        
    • مع مسؤولين من وزارة
        
    Cette commission a eu plusieurs réunions avec des représentants du Ministère de l'Intérieur, des partis politiques, de la société civile et des médias. UN واجتمعت اللجنة مرات عديدة مع ممثلي وزارة الداخلية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Le même argument s'applique aux informations concernant les activités du Conseil supérieur visées au même paragraphe, ainsi qu'aux contacts avec des représentants du Ministère de la planification sociale; UN وتنطبق الحجة ذاتها على المعلومات المتعلقة بأنشطة المجلس اﻷعلى الذي أشير إليه في الفقرة ذاتها، وعلى ترتيب مقابلة مع ممثلي وزارة التخطيط الاجتماعي؛
    En Nouvelle-Zélande, ils ont eu des entretiens particulièrement utiles avec des représentants du Ministère des affaires étrangères et du commerce et de nombreuses personnes originaires des Tokélaou, participant en outre à une table ronde consacrée aux difficultés que connaissent les petits territoires insulaires. UN وعقدوا في نيوزيلندا اجتماعات مفيدة جدا مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية، وكذلك مع أعضاء من الجالية التوكيلاوية الكبيرة التي تعيش في منطقة ويلينغتون.
    Il a tenu des consultations avec des représentants du Ministère des affaires étrangères israélien afin de préparer une visite dans ce pays en 2007. UN وأجرى مشاورات مع ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية في إسرائيل قصد التحضير لزيارة هذا البلد في عام 2007.
    Organisation de réunions bimensuelles avec des représentants du Ministère de la justice, afin de plaider en faveur du rétablissement des Établissements de garde et encadrement pour enfants, et pour une bonne administration de la justice pour mineurs UN تنظيم اجتماعات مرة كل شهرين مع ممثلين عن وزارة العدل للدعوة إلى إعادة إنشاء مرافق لرعاية الأطفال وإرشادهم والإدارة السليمة لقضاء الأحداث
    Des consultations ont eu lieu avec des représentants du Ministère de l'éducation sur le contenu du programme dans diverses disciplines. UN وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة.
    2 réunions avec des représentants du Ministère UN تم ذلك عن طريق اجتماعين مع مسؤولين من وزارة التعليم الوطنية
    Le Ministre serbe de la justice a envoyé des équipes de procureurs dans les tribunaux des districts au Kosovo en vue d'examiner les différentes affaires et des membres du personnel judiciaire ont confirmé au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qu'ils avaient participé à des sessions de travail avec des représentants du Ministère serbe de la justice et du Cabinet du Président de la Serbie. UN وقد أوفد وزير العدل الصربي أفرقة مدعين عامين إلى المحاكم المحلية في كوسوفو لبحث القضايا الفردية، وأكد مسؤولو المحاكم لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنهم اشتركوا في دورات عمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا.
    Le Ministre serbe de la justice avait envoyé des équipes de procureurs dans les tribunaux de district du Kosovo pour examiner les cas particuliers et des membres de la magistrature ont confirmé au Rapporteur spécial qu'ils avaient participé à des réunions de travail avec des représentants du Ministère serbe de la justice et du Cabinet du Président de la Serbie. UN وأوفد وزير العدل الصربي أفرقة من المدعين العامين الى المحاكم البلدية في كوسوفو للنظر في قضايا فردية وأكد مسؤولو المحاكم للمقرر الخاص إنهم شاركوا في جلسات العمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا.
    Le Rapporteur spécial s'est par ailleurs entretenu avec des représentants du Ministère des affaires étrangères sur les discussions qui avaient alors lieu entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissaire aux droits de l'homme en vue de mettre en place, en Colombie, un dispositif des Nations Unies pour lutter contre les violations des droits de l'homme dans ce pays. UN كما أجرى المقرر الخاص مناقشات مع ممثلي وزارة الخارجية بخصوص المناقشات التي كانت آنذاك جارية بين حكومة كولومبيا والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل إقامة آلية تابعة لﻷمم المتحدة في كولومبيا لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    41. Des discussions avec des représentants du Ministère de la justice ont fait apparaître qu'il n'existe pas de cadre formel pour la réception des plaintes visant des mauvais traitements dans les prisons. UN 41- أبرزت المناقشات التي أُجريت مع ممثلي وزارة العدل أنه لا يوجد إطار رسمي لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة في السجون.
    21. Lors d'une réunion avec des représentants du Ministère de la justice, le SousComité a recueilli les observations du Gouvernement sur le processus de désignation. Il a également rencontré les mécanismes nationaux euxmêmes. UN 21- وفي اجتماع مع ممثلي وزارة العدل، توصلت اللجنة الفرعية إلى معرفة آراء الحكومة بشأن عملية تسمية آليات الوقاية الوطنية، كما اجتمعت مع هذه الآليات المسماة ذاتها.
    Lors d'une réunion avec des représentants du Ministère de la défense en août et en décembre 2012, le Gouvernement a souligné qu'il n'utiliserait jamais et qu'il n'avait jamais utilisé auparavant ses moyens aériens basés au Darfour contre sa population civile. UN وفي اجتماع مع ممثلي وزارة الدفاع في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2012 أكدت الحكومة أنها لن ولم تستخدم أبدا طائرتها الرابطة في دارفور لاستهداف مواطنيها المدنيين.
    Lors de réunions avec des représentants du Ministère de la défense en août et décembre 2012, le Gouvernement a souligné qu'il n'utiliserait jamais et qu'il n'avait jamais utilisé auparavant ses moyens aériens stationnés au Darfour contre sa population civile. UN وفي اجتماع مع ممثلي وزارة الدفاع في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2012 أكدت حكومة السودان أنها لن ولم تستخدم أبدا طائراتها الموجودة في دارفور لاستهداف مواطنيها المدنيين.
    Lors de réunions avec des représentants du Ministère de la défense en août et décembre 2012, le Gouvernement soudanais a démenti que des bombardements aient eu lieu au Darfour et rejeté les allégations faisant état de victimes civiles, soulignant qu'il n'utiliserait jamais et qu'il n'avait jamais utilisé auparavant ses moyens aériens stationnés au Darfour contre sa population civile. UN 80 - وفي اجتماع مع ممثلي وزارة الدفاع في آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2012، أنكرت حكومة السودان وقوع أي تفجيرات في دارفور، ورفضت الادعاءات القائلة بوقوع ضحايا بين المدنيين بالتأكيد على أنها لم ولن تستخدم أبدا طائراتها الموجودة في دارفور لاستهداف مواطنيها المدنيين.
    Objectif atteint par le biais d'un appui technique et d'une participation à un stage de formation de deux jours sur la collecte de données relatives aux violences faites aux femmes, organisé par la Concertation nationale, et d'une réunion avec des représentants du Ministère de la condition de féminine visant à formuler une stratégie d'action pour la commission juridique de la Concertation nationale UN من خلال تقديم الدعم التقني لدورة تدريبية مدتها يومان على جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة تنظمها لجان التنسيق الوطنية، والمشاركة فيها، ومن خلال اجتماع مع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة لتحديد استراتيجية عملٍ للجنة القانونية التابعة للجان التنسيق الوطنية
    Réalisé au moyen d'un appui technique et de réunions mensuelles avec des représentants du Ministère de la condition féminine et de la Table sectorielle Genre sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et sur la sensibilisation à cette convention UN من خلال تقديم الدعم التقني وعقد اجتماعات شهرية مع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة، واللجان القطاعية المعنية بالشؤون الجنسانية بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوعية الجمهور بذلك
    Cette assertion du Groupe se fonde notamment sur des éléments d'information, des données et des documents fournis par le Gouvernement soudanais et sur des entretiens avec des représentants du Ministère de l'intérieur, des bureaux du Procureur général au Darfour-Nord et au Darfour-Sud ainsi qu'avec des représentants du Conseil consultatif pour les droits de l'homme et d'autres sections du Ministère de la justice. UN ويستند الفريق في هذا الاستنتاج إلى جملة مصادر للمعلومات منها البيانات والوثائق التي قدمتها له حكومة السودان، والمقابلات التي أجراها الفريق مع ممثلين عن وزارة الداخلية ومكتب النائب العام في كل من ولايتي شمال وجنوب دارفور، وممثلين عن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وغير ذلك من أقسام وزارة العدل.
    :: Réunion hebdomadaire avec des représentants du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des membres du barreau et des organisations de la société civile, y compris des ONG de femmes, à N'Djamena et dans l'est du Tchad, afin de donner des conseils visant à renforcer l'administration de la justice dans l'est du Tchad UN :: عقد اجتماع أسبوعي مع مسؤولي وزارة العدل وموظفي المحاكم والزعماء التقليديين ونقابات المحامين ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية، في نجامينا وشرق تشاد لتقديم المشورة بشأن تعزيز إقامة العدل في شرقي تشاد
    Réunion hebdomadaire avec des représentants du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des membres du barreau et des organisations de la société civile, y compris des ONG de femmes, à N'Djamena et dans l'est du Tchad, afin de donner des conseils visant à renforcer l'administration de la justice dans l'est du Tchad UN اجتماع أسبوعي مع مسؤولي وزارة العدل ومع مسؤولي المحاكم والقادة التقليديين ونقابات المحامين ومنظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات النسائية غير الحكومية في نجامينا وشرقي تشاد لإسداء المشورة بشأن تدعيم إقامة العدل في شرقي تشاد
    3. Afin de préparer la Mission, le Chef de mission a eu des réunions préliminaires à Zagreb, du ll au 13 juillet 1995, avec des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère des finances, du Ministère de la reconstruction et du développement et du Ministère des affaires concernant les réfugiés. UN ٣ - وتحضيرا للبعثة، عقد قائد الفريق، خلال الفترة من ١١ إلى ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١، اجتماعات تمهيدية في زغرب مع مسؤولين من وزارة الخارجية، ووزارة المالية، ووزارة التعمير والتنمية، ووزارة شؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more