"avec des représentants du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • مع ممثلي القطاع الخاص
        
    • مع ممثلين من القطاع الخاص
        
    • وممثلي القطاع الخاص
        
    Les gouvernements africains devraient s'efforcer d'établir de véritables partenariats avec des représentants du secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises. UN وعلى الحكومات في أفريقيا أن تسعى جاهدة لإيجاد شراكة حقيقية مع ممثلي القطاع الخاص تشمل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Elle a également permis aux responsables politiques de dialoguer avec des représentants du secteur privé en vue de développer une plus grande coopération entre le secteur public et le secteur privé pour la promotion du commerce et de l'investissement en Afrique. UN كما أتاح لكبار صانعي السياسة فرصة للمناقشة والتفاعل مع ممثلي القطاع الخاص في حين يرمي إلى تطوير المزيد من التعاون بين القطاعين العام والخاص في النهوض بأنشطة اﻷعمال والاستمثار في أفريقيا.
    Dans le cadre de ces sessions, le Service central travaille avec des représentants du secteur privé en vue d'élaborer un projet de code de déontologie et de concevoir des systèmes d'alerte précoce en matière d'éthique, de manière à détecter les principaux risques de corruption avant qu'ils ne se concrétisent. UN وفي إطار هذه الأنشطة، تعمل الدائرة المركزية مع ممثلي القطاع الخاص على وضع مسودة مدونة للقواعد الأخلاقية، وتعميم نُظمٍ لأخلاقيات الإنذار المبكّر، من أجل كشف مخاطر الفساد الرئيسية قبل وقوعها.
    Tables rondes avec des représentants du secteur privé : < < Changer les choses > > UN حلقات مناقشة مع ممثلي القطاع الخاص: " إحداث تأثير ملموس "
    Il avait également permis des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement en vue de la mise en œuvre des conclusions des évaluations. UN كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    :: Déjeuner du Groupe avec des représentants du secteur privé : 19 septembre 2011, New York UN :: وجبة غذاء للفريق وممثلي القطاع الخاص: 19 أيلول/سبتمبر 2011، نيويورك
    17 h 30 Réunion avec des représentants du secteur privé (Pétion-Ville) UN 30/17 اجتماع مع ممثلي القطاع الخاص (بيتيون - فيل)
    3. Les gouvernements devraient élaborer et exécuter des plans et programmes nationaux de développement du tourisme en collaborant étroitement — à tous les stades de ce processus — avec des représentants du secteur privé ainsi qu'avec les collectivités et les autorités locales. UN ٣- وينبغي أن تتولى الحكومات الوطنية وضع وتنفيذ خطط وبرامج وطنية لتنمية السياحة، وذلك بالتعاون الوثيق - في جميع مراحل العملية - مع ممثلي القطاع الخاص والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية.
    d) Des réunions avec des représentants du secteur privé, de la société civile et les principaux partenaires-donateurs. UN (د) اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء الرئيسيين من الجهات المانحة.
    Le Groupe des Vingt a créé un groupe technique chargé de commencer la rédaction d'un tel code en coopération avec des représentants du secteur privé. UN وقد أنشأت مجموعة العشرين فريقا فنيا لإعداد مشروع مدونة بالتعاون مع ممثلي القطاع الخاص().
    Afin de trouver de nouveaux donateurs, le Président de la réunion a organisé des rencontres avec des représentants du secteur privé, des donateurs traditionnels et des fondations privées. Ces diverses rencontres ont débouché sur l'organisation d'une consultation de haut niveau consacrée à l'application du Cadre de coopération organisée le 19 mai 2008 à New York. UN 27 - وسعيا إلى توسيع قاعدة مانحي سيراليون، عقد رئيس الاجتماع المخصص اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية والمؤسسات الخاصة.وتُوجت جهود الدعوة هذه بعقد مشاورة رفيعة المستوى للجهات المعنية بشأن تنفيذ الإطار في 19 أيار/مايو في نيويورك.
    Il a également représenté une occasion de discuter d'idées concernant d'éventuelles autres activités consacrées aux bonnes pratiques à mettre en œuvre lors de ces évaluations, et de procéder à des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement de la mise en œuvre des conclusions de ces évaluations. UN كما أتاحت حلقة العمل فرصة لمناقشة أفكار بشأن الأنشطة الأخرى الممكنة فيما يتعلق بالممارسات الحسنة في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية ولتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص ومجتمع التمويل بشأن السبل الممكنة لتعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Par exemple, un certain nombre de pays émergents à économie de marché ont engagé des discussions avec des représentants du secteur privé en vue de l'adoption d'un code volontaire de conduite qui définirait de manière générale le rôle des principaux intervenants en cas de crise de la dette. UN وطبقا لنهج آخر بدأت نقاشات بين عدد من البلدان الناشئة التي تمتلك اقتصادات سوق وممثلي القطاع الخاص لوضع مدونة سلوك طوعية، تنص بشكل عام على الأدوار التي يُتوقع من الجهات الرئيسية القيام بها لحل أزمة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more