"avec des stn" - Translation from French to Arabic

    • مع الشركات عبر الوطنية
        
    • بين الشركات عبر الوطنية
        
    Il a noué plusieurs types de partenariats nationaux et internationaux avec des STN: UN وقد أنشأ المعهد عدة أنواع من الشراكات المحلية والدولية مع الشركات عبر الوطنية:
    Le programme comprend deux parties : une formation de base aux connaissances essentielles et l'établissement de liens avec des STN. UN ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    Les relations nouées avec des STN leur permettent d'avoir accès au savoir et aux nouvelles technologies ainsi qu'aux investissements. UN وتتيح لها علاقاتها مع الشركات عبر الوطنية إمكانية الحصول على المعارف والتكنولوجيات الجديدة والاستثمار.
    Il travaille également avec des STN pour évaluer les tendances de la technologie et du commerce et définir des critères pour l'instauration de bonnes relations avec des entreprises fournisseurs − qualité, coût, services. UN وعمل البرنامج أيضاً مع الشركات عبر الوطنية لرصد التكنولوجيا والاتجاهات السائدة في قطاع الأعمال ولوضع معايير لإقامة علاقات توريد ناجحة، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالجودة والكلفة والخدمة.
    Tous ces projets contribuent à créer un environnement favorable à des relations interentreprises durables, renforcent la compétitivité des PME en en encourageant les relations avec des STN et aident à la diffusion des meilleures pratiques dans ce domaine. UN وهذه المشاريع كلها تساعد على إيجاد بيئة تمكينية لإقامة روابط مستدامة بين الأعمال التجارية، وعلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتيسير الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعميم الممارسة الفضلى في هذا المجال.
    49. L'établissement de liens avec des STN, et leurs retombées, dépendent d'un environnement commercial favorable se caractérisant par : UN 49- إن إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وآثارها تعتمد على تهيئة بيئة تجارية ملائمة وزيادة تنميتها.
    Les entreprises locales peuvent obtenir des ressources essentielles, notamment financement, technologie, compétences de gestion et connaissances spécialisées, en nouant avec des STN des relations qui les aideront également à évaluer leurs activités par rapport à celles des meilleurs fournisseurs sur le marché mondial. UN ويمكن للشركات المحلية الحصول على موارد هامة من قبيل التمويل والتكنولوجيا والمهارات الإدارية والخبرة المتخصصة عن طريق إقامة علاقات مع الشركات عبر الوطنية.
    L'établissement de relations avec des STN ou d'autres PME donne aux PME des pays en développement de nombreuses possibilités d'augmenter leur production et de croître. UN فإنشاء روابط مع الشركات عبر الوطنية ومع مشاريع أخرى صغيرة ومتوسطة الحجم يمنح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية فرصاً كبيرة للتوسع في إنتاجها وزيادة نموها.
    Pour renforcer leur capacité d'exportation, les PME peuvent nouer des liens avec des STN ou de grandes entreprises exportatrices locales et intégrer ainsi les chaînes mondiales de production. UN وبإمكان تلك المشاريع، بغية تعزيز قدرتها التصديرية، أن تقيم روابط مع الشركات عبر الوطنية أو الشركات المحلية المصدرة الكبرى وبالتالي الاندماج في سلاسل الإنتاج العالمية.
    Les entreprises d'État dans les pays en développement passent souvent des accords avec des STN pour avoir accès aux technologies nécessaires à la mise en exploitation de gisements d'accès difficile. UN وعادةً ما تبرم الشركات المملوكة للدولة في البلدان النامية اتفاقات مع الشركات عبر الوطنية لإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات اللازمة لتطوير المجالات الصعبة.
    Grâce à ce programme, ENGTEK a noué des partenariats étroits avec des STN. UN وبفضل هذا البرنامج دخلت شركة ENGTEK في شراكات قوية مع الشركات عبر الوطنية.
    Ceuxci ont facilité l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales, notamment l'établissement de liens en amont et en aval avec des STN. UN وشجعت هذه الشراكات على إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة، بما في ذلك تطوير روابط تجارية في مراحل الإنتاج الأولية والنهائية مع الشركات عبر الوطنية.
    60. Les centrales d'achats internationaux avaient joué un rôle important, en aidant Metalcast à établir des liens avec des STN en dehors des Philippines. UN 60- وذكر أن مكاتب المشتريات الدولية قد لعبت دوراً رئيسياً في مساعدة شركة ميتالكسات في إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية الموجودة خارج الفلبين.
    La Commission voudra peutêtre examiner les différentes possibilités de promouvoir des liens positifs recensées par les participants à la réunion d'experts et envisager des travaux supplémentaires dans ce domaine, s'agissant en particulier de mesures pratiques visant à renforcer la capacité des PME dans les pays en développement de nouer des liens avec des STN. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في خيارات السياسات لتعزيز الروابط الإيجابية المنبثقة من اجتماع الخبراء وتحري المزيد من الأنشطة في هذا المجال، ولا سيما التدابير العملية التي يمكن أن تكفل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية القدرة على إقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    28. Dans certains pays en développement, dotés de capacités locales suffisantes, les entreprises privées locales peuvent accroître leur compétitivité et leur efficacité en collaborant de diverses façons avec des STN. UN 28- وفي بعض البلدان النامية، حيث توجد قدرات محلية، يمكن للمشاركين المحليين من القطاع الخاص تعزيز قدرتهم التنافسية بالتعاون مع الشركات عبر الوطنية بمختلف السبل.
    À mesure que les économies en développement s'ouvrent à la concurrence internationale, leurs entreprises doivent rivaliser de plus en plus avec des STN d'autres pays, aussi bien sur le plan intérieur que sur les marchés extérieurs, et l'investissement direct à l'étranger peut être un élément important de leur stratégie. UN ومع تزايد انفتاح الاقتصادات النامية على المنافسة الدولية، باتت شركاتها مضطرة بشكل متزايد للتنافس مع الشركات عبر الوطنية لبلدان أخرى، سواء على الصعيد المحلي أو في الأسواق الأجنبية، وبإمكان الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر أن يكون مكوناً هاماً من مكونات استراتيجياتها.
    Étant donné le rôle croissant des IED dans les industries extractives et le recours toujours plus fréquent à des accords avec des STN pour la prospection et l'extraction de pétrole et de gaz, une plus grande attention doit être accordée au rôle des STN dans ce contexte. UN وبالأخذ في الاعتبار الدور المتنامي للاستثمار الأجنبي المباشر، في التعدين، وكذا الاستخدام المتزايد للاتفاقيات مع الشركات عبر الوطنية للتنقيب عن النفط والغاز واستخراجهما، فإنه يلزم إيلاء المزيد إلى دور الشركات عبر الوطنية في هذا السياق.
    10. Un des moyens les plus efficaces de renforcer les capacités de production des PME est de favoriser l'établissement de relations avec des STN. UN 10- ومن أنجع السبل إلى تعزيز القدرة الإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إقامةُ روابط تجارية مع الشركات عبر الوطنية.
    4. L'intégration aux chaînes de valeur mondiales et l'établissement de relations avec des STN peuvent être des moyens importants pour les entreprises locales, en particulier les PME, d'avoir accès à certaines ressources essentielles telles que le financement, la technologie et les compétences en matière de gestion. UN 4- وقد يكون الإدماج في سلاسل القيمة العالمية وإقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وسائل مهمة بالنسبة للمؤسسات المحلية، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فيما يتعلق بالحصول على بعض الموارد الأساسية مثل التمويل والمهارات التكنولوجية والإدارية.
    44. Un des programmes les plus novateurs du PSDC, qui contribue directement à l'établissement de liens entre STN et PME, est un programme, dont l'objectif est de développer et de moderniser les capacités des sociétés locales par la formation et par l'établissement de liens avec des STN pour en faire des fournisseurs d'envergure mondiale. UN 44- ومن بين أكثر برامج المركز إبداعاً برنامج الموردين العالمي الذي يقيم روابط مباشرة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم(17). ويتمثل هدفه في تنمية وتطوير قدرات الشركات المحلية بواسطة التدريب والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    23. Le représentant de la République islamique d'Iran a dit, à propos du renforcement de la compétitivité des entreprises, que les PME des pays en développement ne profitaient pas nécessairement de l'établissement de liens avec des STN, principalement en raison de leurs faiblesses structurelles. UN 23- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فيما يتعلق بمسألة تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع، إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية لم تستفد بالضرورة من إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأن هذا يُعزى في معظمه إلى أوجه الضعف البنيوي في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more